Lệ Thu - Nếu Một Mai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lệ Thu - Nếu Một Mai




Nếu Một Mai
If One Day
Nếu một mai em sẽ qua đời, hoa phủ đầy người
If one day I should pass away, covered in flowers,
Xe nhịp đằm khơi y xa xôi
A hearse slowly carries me far away.
Nếu một mai em đốt pháo vui hát theo người
If one day I light firecrackers, singing and celebrating with someone else,
Hương cưới chia phôi, cười mặn tình đời
The scent of wedding, a bitter farewell, a smile masking life's pain.
Nếu một đêm em bước qua thềm mang nặng hồn mình
If one night I cross the threshold, burdened by my soul,
Em trở mình trên y nhân duyên
I toss and turn, bound by fate.
Nếu nửa đêm trăng gió đã lên, bão mưa êm
If at midnight the wind and moon rise, and the storm quiets,
Chăn gối ghi tên bia mộ đường kia
Pillows and blankets bear the inscription of a distant tomb.
Nếu một mai không còn ai đứng bên kia đời trông vòi vọi
If one day there's no one left standing on the other side of life, waiting endlessly,
Không còn ai, đâu còn ai
No one left, no one at all,
Trong ngày mai hương người
If tomorrow holds only your lingering scent,
Chỉ gian dối thôi
It's just a deception.
Nếu về sau em qua cầu, không chẳng sầu
If later I cross the bridge, it won't be out of sorrow,
Thương chẳng còn đâu nói chuyện quen nhau
Love will be gone, so why speak of our past acquaintance?
Nếu sao quay gót cuốn mau
If the stars turn and quickly sweep away,
Dấu chân sầu in vết không lâu
Traces of sorrow won't linger long,
Chẳng nợ nhau
We owe each other nothing.
Nếu một mai không còn ai đứng bên kia đời trông vòi vọi
If one day there's no one left standing on the other side of life, waiting endlessly,
Không còn ai, đâu còn ai
No one left, no one at all,
Trong ngày mai hương người
If tomorrow holds only your lingering scent,
Chỉ gian dối thôi
It's just a deception.
Nếu về sau em qua cầu, không chẳng sầu
If later I cross the bridge, it won't be out of sorrow,
Thương chẳng còn đâu nói chuyện quen nhau
Love will be gone, so why speak of our past acquaintance?
Nếu sao quay gót cuốn mau
If the stars turn and quickly sweep away,
Dấu chân sầu in vết không lâu
Traces of sorrow won't linger long,
Chẳng nợ nhau
We owe each other nothing.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.