Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sầu Lẻ Bóng
Einsame Trauer
Người
ơi,
khi
cố
quên
là
khi
lòng
nhớ
thương
Mein
Lieber,
wenn
ich
versuche
zu
vergessen,
sehnt
sich
mein
Herz
umso
mehr
Dòng
đời
là
chuỗi
tiếc
nhớ
Das
Leben
ist
eine
Kette
von
Bedauern
Mơ
vui
là
lúc
ngàn
đắng
cay
xé
tâm
hồn
Von
Freude
zu
träumen,
ist
wie
tausend
Bitterkeiten,
die
die
Seele
zerreißen
Tàn
đêm,
thôi
khóc
chi
trời
mưa
buồn
hắt
hiu
Die
Nacht
ist
vorbei,
warum
noch
weinen,
der
Regen
fällt
traurig
und
kühl
Lòng
mình
thầm
nhớ
dĩ
vãng
Mein
Herz
erinnert
sich
still
an
die
Vergangenheit
Đau
thương
từ
lúc
vừa
bước
chân
vào
đường
yêu
Schmerzhaft,
seit
ich
den
Pfad
der
Liebe
betrat
Đêm
ấy
mưa
rơi
nhiều
In
jener
Nacht
fiel
viel
Regen
Giọt
mưa
tan
tác
mưa
mùa
ngâu
Die
Tropfen
zerstreuten
sich,
Regen
der
Regenzeit
Tiễn
chân
người
đi
Ich
verabschiedete
dich
Buồn
che
đôi
mắt
thắm
ướt
khi
biệt
ly
Trauer
verdeckte
meine
feuchten
Augen
beim
Abschied
Nghe
tim
mình
giá
buốt
Ich
spüre,
wie
mein
Herz
erstarrt
Hồi
còi
xé
nát
không
gian
Das
Pfeifen
des
Zuges
zerreißt
die
Stille
Xót
thương
vô
vàn
Unendlicher
Schmerz
Nhìn
theo
bóng
tàu
dần
khuất
trong
màn
đêm
Ich
sehe
dem
Zug
nach,
der
langsam
in
der
Dunkelheit
verschwindet
Mùa
thu,
thương
nhớ
bao
lần
đi
về
với
tôi
Der
Herbst,
wie
oft
kam
die
Sehnsucht
mit
mir
Mà
người
còn
vắng
bóng
mãi
Aber
du
bist
immer
noch
nicht
da
Hay
duyên
nồng
thắm
ngày
ấy
nay
đã
phai
rồi
Oder
ist
die
innige
Liebe
von
damals
schon
verblasst?
Từ
lâu,
tôi
biết
câu
thời
gian
là
thuốc
tiên
Seit
langem
weiß
ich,
dass
die
Zeit
alle
Wunden
heilt
Đời
việc
gì
đến
sẽ
đến
Was
kommen
soll,
wird
kommen
Nhưng
ai
bạc
bẽo
mình
vẫn
không
đành
lòng
quên
Aber
auch
wenn
du
herzlos
bist,
kann
ich
dich
nicht
vergessen
Đêm
ấy
mưa
rơi
nhiều
In
jener
Nacht
fiel
viel
Regen
Giọt
mưa
tan
tác
mưa
mùa
ngâu
Die
Tropfen
zerstreuten
sich,
Regen
der
Regenzeit
Tiễn
chân
người
đi
Ich
verabschiedete
dich
Buồn
che
đôi
mắt
thắm
ướt
khi
biệt
ly
Trauer
verdeckte
meine
feuchten
Augen
beim
Abschied
Nghe
tim
mình
giá
buốt
Ich
spüre,
wie
mein
Herz
erstarrt
Hồi
còi
xé
nát
không
gian
Das
Pfeifen
des
Zuges
zerreißt
die
Stille
Xót
thương
vô
vàn
Unendlicher
Schmerz
Nhìn
theo
bóng
tàu
dần
khuất
trong
màn
đêm
Ich
sehe
dem
Zug
nach,
der
langsam
in
der
Dunkelheit
verschwindet
Mùa
thu,
thương
nhớ
bao
lần
đi
về
với
tôi
Der
Herbst,
wie
oft
kam
die
Sehnsucht
mit
mir
Mà
người
còn
vắng
bóng
mãi
Aber
du
bist
immer
noch
nicht
da
Hay
duyên
nồng
thắm
ngày
ấy
nay
đã
phai
rồi
Oder
ist
die
innige
Liebe
von
damals
schon
verblasst?
Từ
lâu,
tôi
biết
câu
thời
gian
là
thuốc
tiên
Seit
langem
weiß
ich,
dass
die
Zeit
alle
Wunden
heilt
Đời
việc
gì
đến
sẽ
đến
Was
kommen
soll,
wird
kommen
Nhưng
ai
bạc
bẽo
mình
vẫn
không
đành
lòng
quên
Aber
auch
wenn
du
herzlos
bist,
kann
ich
dich
nicht
vergessen
Đời
việc
gì
đến
sẽ
đến
Was
kommen
soll,
wird
kommen
Nhưng
ai
bạc
bẽo
mình
vẫn
không
đành
lòng
quên
Aber
auch
wenn
du
herzlos
bist,
kann
ich
dich
nicht
vergessen
Đời
việc
gì
đến
sẽ
đến
Was
kommen
soll,
wird
kommen
Nhưng
ai
bạc
bẽo
mình
vẫn
không
đành
lòng
quên
Aber
auch
wenn
du
herzlos
bist,
kann
ich
dich
nicht
vergessen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bang Anh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.