Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sầu Lẻ Bóng
Sad and Lonely Shadow
Người
ơi,
khi
cố
quên
là
khi
lòng
nhớ
thương
My
love,
when
I
try
to
forget,
it's
when
my
longing
grows
stronger,
Dòng
đời
là
chuỗi
tiếc
nhớ
Life
is
a
chain
of
regrets,
Mơ
vui
là
lúc
ngàn
đắng
cay
xé
tâm
hồn
Joyful
dreams
are
when
a
thousand
bitter
sorrows
tear
my
soul.
Tàn
đêm,
thôi
khóc
chi
trời
mưa
buồn
hắt
hiu
Late
at
night,
why
cry
anymore
when
the
sad
rain
pours
down,
Lòng
mình
thầm
nhớ
dĩ
vãng
My
heart
silently
remembers
the
past,
Đau
thương
từ
lúc
vừa
bước
chân
vào
đường
yêu
Suffering
has
been
with
me
since
I
first
stepped
onto
the
path
of
love.
Đêm
ấy
mưa
rơi
nhiều
That
night,
the
rain
fell
heavily,
Giọt
mưa
tan
tác
mưa
mùa
ngâu
Raindrops
scattered,
the
rain
of
the
monsoon
season,
Tiễn
chân
người
đi
Seeing
you
off,
Buồn
che
đôi
mắt
thắm
ướt
khi
biệt
ly
Sadness
veiled
my
beautiful
eyes,
wet
with
tears
of
parting.
Nghe
tim
mình
giá
buốt
Feeling
my
heart
turn
to
ice,
Hồi
còi
xé
nát
không
gian
The
whistle
tore
through
the
space,
Xót
thương
vô
vàn
Endless
sorrow,
Nhìn
theo
bóng
tàu
dần
khuất
trong
màn
đêm
Watching
the
train's
shadow
fade
into
the
night.
Mùa
thu,
thương
nhớ
bao
lần
đi
về
với
tôi
Autumn,
longing
returns
to
me
so
many
times,
Mà
người
còn
vắng
bóng
mãi
But
you
are
still
absent,
Hay
duyên
nồng
thắm
ngày
ấy
nay
đã
phai
rồi
Or
has
the
passionate
love
of
that
day
faded
away?
Từ
lâu,
tôi
biết
câu
thời
gian
là
thuốc
tiên
For
a
long
time,
I've
known
that
time
is
a
healing
potion,
Đời
việc
gì
đến
sẽ
đến
In
life,
what
is
meant
to
be
will
be,
Nhưng
ai
bạc
bẽo
mình
vẫn
không
đành
lòng
quên
But
I
still
can't
bear
to
forget
the
one
who
was
cruel
to
me.
Đêm
ấy
mưa
rơi
nhiều
That
night,
the
rain
fell
heavily,
Giọt
mưa
tan
tác
mưa
mùa
ngâu
Raindrops
scattered,
the
rain
of
the
monsoon
season,
Tiễn
chân
người
đi
Seeing
you
off,
Buồn
che
đôi
mắt
thắm
ướt
khi
biệt
ly
Sadness
veiled
my
beautiful
eyes,
wet
with
tears
of
parting.
Nghe
tim
mình
giá
buốt
Feeling
my
heart
turn
to
ice,
Hồi
còi
xé
nát
không
gian
The
whistle
tore
through
the
space,
Xót
thương
vô
vàn
Endless
sorrow,
Nhìn
theo
bóng
tàu
dần
khuất
trong
màn
đêm
Watching
the
train's
shadow
fade
into
the
night.
Mùa
thu,
thương
nhớ
bao
lần
đi
về
với
tôi
Autumn,
longing
returns
to
me
so
many
times,
Mà
người
còn
vắng
bóng
mãi
But
you
are
still
absent,
Hay
duyên
nồng
thắm
ngày
ấy
nay
đã
phai
rồi
Or
has
the
passionate
love
of
that
day
faded
away?
Từ
lâu,
tôi
biết
câu
thời
gian
là
thuốc
tiên
For
a
long
time,
I've
known
that
time
is
a
healing
potion,
Đời
việc
gì
đến
sẽ
đến
In
life,
what
is
meant
to
be
will
be,
Nhưng
ai
bạc
bẽo
mình
vẫn
không
đành
lòng
quên
But
I
still
can't
bear
to
forget
the
one
who
was
cruel
to
me.
Đời
việc
gì
đến
sẽ
đến
In
life,
what
is
meant
to
be
will
be,
Nhưng
ai
bạc
bẽo
mình
vẫn
không
đành
lòng
quên
But
I
still
can't
bear
to
forget
the
one
who
was
cruel
to
me.
Đời
việc
gì
đến
sẽ
đến
In
life,
what
is
meant
to
be
will
be,
Nhưng
ai
bạc
bẽo
mình
vẫn
không
đành
lòng
quên
But
I
still
can't
bear
to
forget
the
one
who
was
cruel
to
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bang Anh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.