Paroles et traduction Lệ Thu - Thành phố tình yêu và nỗi nhớ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thành phố tình yêu và nỗi nhớ
City of Love and Longing
Có
từ
bao
giờ
hàng
me
xanh
ngắt
Since
when
have
the
rows
of
tamarind
trees
been
so
green?
Mà
nay
đứng
đó
cho
em
làm
thơ
That
now
they
stand
there,
inspiring
my
poems
Con
đường
ta
qua
đến
nay
bao
tuổi
How
old
is
this
road
we
walk
on?
Em
qua
trăm
buổi
em
lại
nghìn
lần
I've
crossed
it
a
hundred
times,
a
thousand
times
more
Mà
sao
bối
rối
khi
cầm
tay
nhau
Yet
I'm
still
shy
when
I
hold
your
hand
Em
ơi
hãy
lắng
nghe
Oh,
listen
Em
ơi
hãy
lắng
nghe,
nghe
thành
phố
thở
Oh,
listen,
listen
to
the
city
breathe
Bằng
tiếng
sóng
vỗ
dưới
những
thân
tàu
With
the
sound
of
waves
lapping
against
the
ships'
hulls
Bằng
hương
rừng
già
trên
vai
bộ
đội
With
the
scent
of
the
old
forest
on
the
soldiers'
shoulders
Bằng
hương
đồng
nội
thanh
niên
xung
phong
With
the
fragrance
of
the
fields
on
the
young
volunteers
Bằng
những
tấm
lòng
chờ
mong
chờ
mong
With
the
hearts
full
of
hope
and
longing
Em
ơi
hãy
lắng
nghe
Oh,
listen
Em
ơi
hãy
lắng
nghe,
nghe
thành
phố
thở
Oh,
listen,
listen
to
the
city
breathe
Bằng
đôi
chim
nhỏ
bay
giữa
bầu
trời
With
the
little
birds
flying
in
the
sky
Bằng
bao
nụ
cười
nghiêng
nghiêng
chờ
đợi
With
so
many
smiles
tilting
in
anticipation
Bằng
hoa
phượng
đỏ
thương
ai
cho
ai
With
the
red
flamboyant
flowers,
loving
someone,
for
someone
Yêu
lắm
cuộc
đời
ta
xây
tương
lai
Loving
life
so
much,
we
build
our
future
Dù
nơi
chiến
trường
xa
nhiều
gian
khổ
Though
far
away
on
the
battlefield,
with
much
hardship
Vẫn
đập
trong
lòng
trái
tim
thành
phố
The
city's
heart
still
beats
within
Như
là
cuộc
sống
Like
life
itself
Như
là
tình
yêu
Like
love
itself
Suốt
đời,
suốt
đời,
suốt
đời
mang
theo
Forever,
forever,
forever
carried
with
us
Có
từ
bao
giờ
hàng
me
xanh
ngắt
Since
when
have
the
rows
of
tamarind
trees
been
so
green?
Mà
nay
đứng
đó
cho
em
làm
thơ
That
now
they
stand
there,
inspiring
my
poems
Con
đường
ta
qua
đến
nay
bao
tuổi
How
old
is
this
road
we
walk
on?
Em
qua
trăm
buổi,
em
lại
nghìn
lần
I've
crossed
it
a
hundred
times,
a
thousand
times
more
Mà
sao
bối
rối
khi
cầm
tay
nhau
Yet
I'm
still
shy
when
I
hold
your
hand
Em
ơi
hãy
lắng
nghe
Oh,
listen
Em
ơi
hãy
lắng
nghe,
nghe
thành
phố
thở
Oh,
listen,
listen
to
the
city
breathe
Bằng
tiếng
sóng
vỗ
dưới
những
thân
tàu
With
the
sound
of
waves
lapping
against
the
ships'
hulls
Bằng
hương
rừng
già
trên
vai
bộ
đội
With
the
scent
of
the
old
forest
on
the
soldiers'
shoulders
Bằng
hương
đồng
nội
thanh
niên
xung
phong
With
the
fragrance
of
the
fields
on
the
young
volunteers
Bằng
những
tấm
lòng
chờ
mong
chờ
mong
With
the
hearts
full
of
hope
and
longing
Em
ơi
hãy
lắng
nghe
Oh,
listen
Em
ơi
hãy
lắng
nghe,
nghe
thành
phố
thở
Oh,
listen,
listen
to
the
city
breathe
Bằng
đôi
chim
nhỏ
bay
giữa
bầu
trời
With
the
little
birds
flying
in
the
sky
Bằng
bao
nụ
cười
nghiêng
nghiêng
chờ
đợi
With
so
many
smiles
tilting
in
anticipation
Bằng
hoa
phượng
đỏ
thương
ai
cho
ai
With
the
red
flamboyant
flowers,
loving
someone,
for
someone
Yêu
lắm
cuộc
đời
ta
xây
tương
lai
Loving
life
so
much,
we
build
our
future
Dù
nơi
chiến
trường
xa
nhiều
gian
khổ
Though
far
away
on
the
battlefield,
with
much
hardship
Vẫn
đập
trong
lòng
trái
tim
thành
phố
The
city's
heart
still
beats
within
Như
là
cuộc
sống
Like
life
itself
Như
là
tình
yêu
Like
love
itself
Suốt
đời,
suốt
đời,
suốt
đời
mang
theo
Forever,
forever,
forever
carried
with
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.