Lệ Thu - Thành phố tình yêu và nỗi nhớ - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lệ Thu - Thành phố tình yêu và nỗi nhớ




Thành phố tình yêu và nỗi nhớ
Город любви и тоски
từ bao giờ hàng me xanh ngắt
С каких это пор ряд зеленых деревьев мелии
nay đứng đó cho em làm thơ
Стоит, чтобы я писала о нем стихи?
Con đường ta qua đến nay bao tuổi
Сколько лет дороге, по которой мы идем?
Em qua trăm buổi em lại nghìn lần
Я прошла по ней сотни раз, я прошла тысячи раз,
sao bối rối khi cầm tay nhau
Но почему-то смущаюсь, когда мы держимся за руки.
Em ơi hãy lắng nghe
Милый, послушай,
Em ơi hãy lắng nghe, nghe thành phố thở
Милый, послушай, послушай, как дышит город,
Bằng tiếng sóng vỗ dưới những thân tàu
Шум волн, бьющихся о борта кораблей,
Bằng hương rừng già trên vai bộ đội
Запах старого леса на плечах солдат,
Bằng hương đồng nội thanh niên xung phong
Запах рисовых полей молодых добровольцев,
Bằng những tấm lòng chờ mong chờ mong
Сердца, полные надежды, полные надежды.
Em ơi hãy lắng nghe
Милый, послушай,
Em ơi hãy lắng nghe, nghe thành phố thở
Милый, послушай, послушай, как дышит город,
Bằng đôi chim nhỏ bay giữa bầu trời
Пение маленьких птичек, парящих в небе,
Bằng bao nụ cười nghiêng nghiêng chờ đợi
Множество улыбок, с надеждой смотрящих вдаль,
Bằng hoa phượng đỏ thương ai cho ai
Красные цветы делоникса, любящие кого-то ради кого-то,
Yêu lắm cuộc đời ta xây tương lai
Как же я люблю эту жизнь, в которой мы строим наше будущее.
nơi chiến trường xa nhiều gian khổ
Пусть на далеком поле боя много трудностей,
Vẫn đập trong lòng trái tim thành phố
В груди бьется сердце города,
Như cuộc sống
Как жизнь,
Như tình yêu
Как любовь,
nỗi nhớ
И тоска,
Suốt đời, suốt đời, suốt đời mang theo
Которые я пронесу через всю свою жизнь, всю свою жизнь, всю свою жизнь.
từ bao giờ hàng me xanh ngắt
С каких это пор ряд зеленых деревьев мелии
nay đứng đó cho em làm thơ
Стоит, чтобы я писала о нем стихи?
Con đường ta qua đến nay bao tuổi
Сколько лет дороге, по которой мы идем?
Em qua trăm buổi, em lại nghìn lần
Я прошла по ней сотни раз, я прошла тысячи раз,
sao bối rối khi cầm tay nhau
Но почему-то смущаюсь, когда мы держимся за руки.
Em ơi hãy lắng nghe
Милый, послушай,
Em ơi hãy lắng nghe, nghe thành phố thở
Милый, послушай, послушай, как дышит город,
Bằng tiếng sóng vỗ dưới những thân tàu
Шум волн, бьющихся о борта кораблей,
Bằng hương rừng già trên vai bộ đội
Запах старого леса на плечах солдат,
Bằng hương đồng nội thanh niên xung phong
Запах рисовых полей молодых добровольцев,
Bằng những tấm lòng chờ mong chờ mong
Сердца, полные надежды, полные надежды.
Em ơi hãy lắng nghe
Милый, послушай,
Em ơi hãy lắng nghe, nghe thành phố thở
Милый, послушай, послушай, как дышит город,
Bằng đôi chim nhỏ bay giữa bầu trời
Пение маленьких птичек, парящих в небе,
Bằng bao nụ cười nghiêng nghiêng chờ đợi
Множество улыбок, с надеждой смотрящих вдаль,
Bằng hoa phượng đỏ thương ai cho ai
Красные цветы делоникса, любящие кого-то ради кого-то,
Yêu lắm cuộc đời ta xây tương lai
Как же я люблю эту жизнь, в которой мы строим наше будущее.
nơi chiến trường xa nhiều gian khổ
Пусть на далеком поле боя много трудностей,
Vẫn đập trong lòng trái tim thành phố
В груди бьется сердце города,
Như cuộc sống
Как жизнь,
Như tình yêu
Как любовь,
nỗi nhớ
И тоска,
Suốt đời, suốt đời, suốt đời mang theo
Которые я пронесу через всю свою жизнь, всю свою жизнь, всю свою жизнь.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.