Paroles et traduction Lệ Thu - Ánh Trăng Tan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ánh Trăng Tan
Растаявший лунный свет
Buồn
như
tóc
em
hôm
nào
ướt
đẫm
mưa
đêm
Грустно,
как
твои
волосы
той
ночью,
промокшие
под
дождём,
Sầu
như
gót
em
nhẹ
gió
qua
thềm
Печально,
как
твои
шаги,
лёгкий
ветерок
над
крыльцом.
Buồn
dâng
mắt
em
trong
chiều
lộng
gió
mưa
lên
Грусть
наполняет
мои
глаза
вечером,
когда
ветер
гонит
дождь,
Chiều
nghe
biển
xa
gợi
nhớ
mông
mênh
Вечером,
когда
далёкое
море
пробуждает
смутные
воспоминания.
Chừng
như
phố
xưa
một
thoáng
sương
khuya
Словно
старые
улицы
в
мгновении
ночного
тумана,
Lòng
nghe
hiu
hắt
chết
giữa
phím
đàn
Моё
сердце
чувствует
холод
смерти
среди
клавиш
пианино.
Còn
đâu
nữa
anh
những
ngày
âu
yếm
bên
nhau
Где
ты
теперь,
любимый,
где
те
дни,
когда
мы
были
вместе?
Còn
đâu
nữa
anh
một
thuở
ban
đầu
Где
ты,
любовь
моя,
где
то
самое
начало?
Về
theo
ánh
sao
trong
chiều
nhạt
nắng
phai
mau
Возвращайся
с
бледной
звездой
в
сумерках,
Về
theo
hải
âu
lịm
chết
đêm
sâu
Возвращайся
с
чайкой,
умирающей
в
глубине
ночи.
Ngàn
hoa
ngát
hương,
ngàn
sóng
xôn
xao
Тысячи
цветов
благоухают,
тысячи
волн
шумят,
Tình
như
bão
tố
cuốn
mất
đời
nhau
Любовь,
словно
буря,
разлучила
нас
навсегда.
Thôi
tình
đã
lỡ
mất
nhau
Наша
любовь
разбита,
Tan
nát
đi
hy
vọng
ban
đầu
Растоптаны
все
надежды,
Sao
anh,
sao
anh
đành
quay
bước?
Как
ты
мог,
как
ты
мог
просто
уйти?
Lòng
em
đắng
cay
như
từng
con
nước
dâng
lên
Моё
сердце
горько,
как
морской
прилив,
Lòng
em
đớn
đau
hàng
lá
me
sầu
Моя
душа
болит,
как
листья
мелии,
Về
ngang
ngõ
khuya
ôi
còn
đâu
dấu
chân
anh
Брожу
по
переулкам
до
рассвета,
но
не
нахожу
твоих
следов,
Đời
em
xót
xa
nhìn
ánh
trăng
tan
Моя
жизнь
полна
сожалений,
я
смотрю
на
тающий
лунный
свет,
Nhìn
con
sóng
cao
ngày
tháng
qua
mau
Смотрю
на
высокие
волны,
дни
летят
мимо,
Tình
anh
đã
lỡ
giết
mất
đời
em
Твоя
любовь
погубила
меня.
Thôi
tình
đã
lỡ
mất
nhau
Наша
любовь
разбита,
Tan
nát
đi
hy
vọng
ban
đầu
Растоптаны
все
надежды,
Sao
anh,
sao
anh
đành
quay
bước?
Как
ты
мог,
как
ты
мог
просто
уйти?
Lòng
em
đắng
cay
như
từng
con
nước
dâng
lên
Моё
сердце
горько,
как
морской
прилив,
Lòng
em
đớn
đau
hàng
lá
me
sầu
Моя
душа
болит,
как
листья
мелии,
Về
ngang
ngõ
khuya
ôi
còn
đâu
dấu
chân
anh
Брожу
по
переулкам
до
рассвета,
но
не
нахожу
твоих
следов,
Đời
em
xót
xa
nhìn
ánh
trăng
tan
Моя
жизнь
полна
сожалений,
я
смотрю
на
тающий
лунный
свет,
Nhìn
con
sóng
cao
ngày
tháng
qua
mau
Смотрю
на
высокие
волны,
дни
летят
мимо,
Tình
anh
đã
lỡ
giết
mất
đời
em
Твоя
любовь
погубила
меня.
Đời
em
xót
xa
nhìn
ánh
trăng
tan
Моя
жизнь
полна
сожалений,
я
смотрю
на
тающий
лунный
свет,
Tình
ta
đã
lỡ
đánh
mất
đời
nhau
Наша
любовь
разрушена,
мы
потеряли
друг
друга.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Buong Tran An
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.