Paroles et traduction Lệ Thu - Đành Rằng Tình Đã Vỗ Cánh Bay
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đành Rằng Tình Đã Vỗ Cánh Bay
Любовь Улетела, Расправив Крылья
Còn
gì
buồn
hơn
khi
người
yêu
sang
bến
khác
Есть
ли
печаль
сильнее,
чем
любимый,
ушедший
к
другой?
Phố
chiều
mình
tôi
lang
thang
như
người
mất
hồn
Брожу
в
одиночестве
по
вечерним
улицам,
словно
потерянная
душа.
Tạ
từ,
nàng
khóc
sướt
mướt
Прощаясь,
я
заливалась
слезами,
Giây
phút
biệt
ly
thật
buồn
Минута
расставания
была
полна
грусти.
Ai
biết
cho
mình
Кто
бы
мог
подумать...
Đường
hẹn
chiều
xưa,
bây
giờ
thênh
thang
lá
úa
Тропинка
наших
свиданий
теперь
усыпана
пожелтевшими
листьями.
Hết
rồi
người
ơi,
yêu
thương
chỉ
là
ảo
mộng
Всё
кончено,
любимый,
наша
любовь
оказалась
лишь
иллюзией.
Tình
hồng
ngày
ấy
có
hứa
Разве
не
клялись
мы
друг
другу
в
те
дни,
Yêu
đến
ngày
ta
bạc
đầu
Что
будем
вместе
до
седых
волос?
Bây
giờ
xa
nhau
А
теперь
мы
расстаемся.
Chuyện
tình
yêu
ngang
trái,
dở
dang
lạ
thường
Наша
любовь
оказалась
несчастной
и
странным
образом
оборвалась.
Người
về
có
xót
xa
Чувствуешь
ли
ты
хоть
каплю
сожаления,
уходя?
Hay
chỉ
đau
thương
mình
ta?
Или
страдаю
только
я
одна?
Chuyện
trần
gian
đen
trắng
nào
ai
mà
ngờ
Кто
бы
мог
подумать,
что
в
этом
мире
всё
так
изменчиво?
Hẹn
hò
lẫn
ước
mơ
Наши
свидания
и
мечты,
Theo
gió
mây
bay
ngàn
phương
Улетели,
подхваченные
ветром,
в
неведомые
дали.
Mộng
rằng
thời
gian
cho
mình
quên
đi
nhung
nhớ
Надеюсь,
время
поможет
мне
забыть
эти
чувства.
Mỗi
độ
vào
thu
xôn
xao
thương
về
dáng
mộng
Но
каждую
осень,
когда
шелестят
листья,
в
моей
душе
вновь
оживают
воспоминания.
Đành
rằng
tình
đã
vỗ
cánh
Любовь
улетела,
расправив
крылья,
Vương
vấn
gì
bao
kỷ
niệm
Так
зачем
же
цепляться
за
ушедшие
чувства?
Bao
giờ
cho
nguôi?
Когда
же
наступит
покой?
Còn
gì
buồn
hơn
khi
người
yêu
sang
bến
khác
Есть
ли
печаль
сильнее,
чем
любимый,
ушедший
к
другой?
Phố
chiều
mình
tôi
lang
thang
như
người
mất
hồn
Брожу
в
одиночестве
по
вечерним
улицам,
словно
потерянная
душа.
Tạ
từ
nàng
khóc
sướt
mướt
Прощаясь,
я
заливалась
слезами,
Giây
phút
biệt
ly
thật
buồn
Минута
расставания
была
полна
грусти.
Ai
biết
cho
mình?
Кто
бы
мог
подумать...
Đường
hẹn
chiều
xưa
bây
giờ
thênh
thang
lá
úa
Тропинка
наших
свиданий
теперь
усыпана
пожелтевшими
листьями.
Hết
rồi
người
ơi,
yêu
thương
chỉ
là
ảo
mộng
Всё
кончено,
любимый,
наша
любовь
оказалась
лишь
иллюзией.
Tình
hồng
ngày
ấy
có
hứa
Разве
не
клялись
мы
друг
другу
в
те
дни,
Yêu
đến
ngày
ta
bạc
đầu
Что
будем
вместе
до
седых
волос?
Bây
giờ
xa
nhau
А
теперь
мы
расстаемся.
Chuyện
tình
yêu
ngang
trái
dở
dang
lạ
thường
Наша
любовь
оказалась
несчастной
и
странным
образом
оборвалась.
Người
về
có
xót
xa
Чувствуешь
ли
ты
хоть
каплю
сожаления,
уходя?
Hay
chỉ
đau
thương
mình
ta?
Или
страдаю
только
я
одна?
Chuyện
trần
gian
đen
trắng
nào
ai
mà
ngờ
Кто
бы
мог
подумать,
что
в
этом
мире
всё
так
изменчиво?
Hẹn
hò
lẫn
ước
mơ
Наши
свидания
и
мечты,
Theo
gió
mây
bay
ngàn
phương
Улетели,
подхваченные
ветром,
в
неведомые
дали.
Mộng
rằng
thời
gian
cho
mình
quên
đi
nhung
nhớ
Надеюсь,
время
поможет
мне
забыть
эти
чувства.
Mỗi
độ
vào
thu
xôn
xao
thương
về
dáng
mộng
Но
каждую
осень,
когда
шелестят
листья,
в
моей
душе
вновь
оживают
воспоминания.
Đành
rằng
tình
đã
vỗ
cánh
Любовь
улетела,
расправив
крылья,
Vương
vấn
gì
bao
kỷ
niệm
Так
зачем
же
цепляться
за
ушедшие
чувства?
Bao
giờ
cho
nguôi?
Когда
же
наступит
покой?
Đành
rằng
tình
đã
vỗ
cánh
Любовь
улетела,
расправив
крылья,
Vương
vấn
gì
bao
kỷ
niệm
Так
зачем
же
цепляться
за
ушедшие
чувства?
Bao
giờ
cho
nguôi?
Когда
же
наступит
покой?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.