Lệ Thu - Đành Rằng Tình Đã Vỗ Cánh Bay - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lệ Thu - Đành Rằng Tình Đã Vỗ Cánh Bay




Đành Rằng Tình Đã Vỗ Cánh Bay
Любовь Улетела, Расправив Крылья
Còn buồn hơn khi người yêu sang bến khác
Есть ли печаль сильнее, чем любимый, ушедший к другой?
Phố chiều mình tôi lang thang như người mất hồn
Брожу в одиночестве по вечерним улицам, словно потерянная душа.
Tạ từ, nàng khóc sướt mướt
Прощаясь, я заливалась слезами,
Giây phút biệt ly thật buồn
Минута расставания была полна грусти.
Ai biết cho mình
Кто бы мог подумать...
Đường hẹn chiều xưa, bây giờ thênh thang úa
Тропинка наших свиданий теперь усыпана пожелтевшими листьями.
Hết rồi người ơi, yêu thương chỉ ảo mộng
Всё кончено, любимый, наша любовь оказалась лишь иллюзией.
Tình hồng ngày ấy hứa
Разве не клялись мы друг другу в те дни,
Yêu đến ngày ta bạc đầu
Что будем вместе до седых волос?
Bây giờ xa nhau
А теперь мы расстаемся.
Chuyện tình yêu ngang trái, dở dang lạ thường
Наша любовь оказалась несчастной и странным образом оборвалась.
Người về xót xa
Чувствуешь ли ты хоть каплю сожаления, уходя?
Hay chỉ đau thương mình ta?
Или страдаю только я одна?
Chuyện trần gian đen trắng nào ai ngờ
Кто бы мог подумать, что в этом мире всё так изменчиво?
Hẹn lẫn ước
Наши свидания и мечты,
Theo gió mây bay ngàn phương
Улетели, подхваченные ветром, в неведомые дали.
Mộng rằng thời gian cho mình quên đi nhung nhớ
Надеюсь, время поможет мне забыть эти чувства.
Mỗi độ vào thu xôn xao thương về dáng mộng
Но каждую осень, когда шелестят листья, в моей душе вновь оживают воспоминания.
Đành rằng tình đã vỗ cánh
Любовь улетела, расправив крылья,
Vương vấn bao kỷ niệm
Так зачем же цепляться за ушедшие чувства?
Bao giờ cho nguôi?
Когда же наступит покой?
Còn buồn hơn khi người yêu sang bến khác
Есть ли печаль сильнее, чем любимый, ушедший к другой?
Phố chiều mình tôi lang thang như người mất hồn
Брожу в одиночестве по вечерним улицам, словно потерянная душа.
Tạ từ nàng khóc sướt mướt
Прощаясь, я заливалась слезами,
Giây phút biệt ly thật buồn
Минута расставания была полна грусти.
Ai biết cho mình?
Кто бы мог подумать...
Đường hẹn chiều xưa bây giờ thênh thang úa
Тропинка наших свиданий теперь усыпана пожелтевшими листьями.
Hết rồi người ơi, yêu thương chỉ ảo mộng
Всё кончено, любимый, наша любовь оказалась лишь иллюзией.
Tình hồng ngày ấy hứa
Разве не клялись мы друг другу в те дни,
Yêu đến ngày ta bạc đầu
Что будем вместе до седых волос?
Bây giờ xa nhau
А теперь мы расстаемся.
Chuyện tình yêu ngang trái dở dang lạ thường
Наша любовь оказалась несчастной и странным образом оборвалась.
Người về xót xa
Чувствуешь ли ты хоть каплю сожаления, уходя?
Hay chỉ đau thương mình ta?
Или страдаю только я одна?
Chuyện trần gian đen trắng nào ai ngờ
Кто бы мог подумать, что в этом мире всё так изменчиво?
Hẹn lẫn ước
Наши свидания и мечты,
Theo gió mây bay ngàn phương
Улетели, подхваченные ветром, в неведомые дали.
Mộng rằng thời gian cho mình quên đi nhung nhớ
Надеюсь, время поможет мне забыть эти чувства.
Mỗi độ vào thu xôn xao thương về dáng mộng
Но каждую осень, когда шелестят листья, в моей душе вновь оживают воспоминания.
Đành rằng tình đã vỗ cánh
Любовь улетела, расправив крылья,
Vương vấn bao kỷ niệm
Так зачем же цепляться за ушедшие чувства?
Bao giờ cho nguôi?
Когда же наступит покой?
Đành rằng tình đã vỗ cánh
Любовь улетела, расправив крылья,
Vương vấn bao kỷ niệm
Так зачем же цепляться за ушедшие чувства?
Bao giờ cho nguôi?
Когда же наступит покой?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.