Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngày
tuổi
hoang
đang
ngủ
yên
My
innocent
days
were
sleeping
soundly
Cơn
mê
tình
len
lỏi
đến
The
spell
of
love
crept
in
Con
tim
hồng
nghe
rộn
tiếng
vội
bay
lên
My
pink
heart
heard
a
fluttering,
quickly
taking
flight
Rồi
hồn
thơ
đắm
trong
mù
khơi
Then
my
poetic
soul
was
lost
at
sea
Chập
chờn
theo
chín
tầng
mây
trời
Floating
along
nine
layers
of
clouds
Lạc
vào
hương,
hương
lùm
tóc
người
mê
mải
ngày
vui
Lost
in
the
scent,
the
scent
of
your
hair,
lost
in
the
joyful
days
Tưởng
cuộc
tình
như
mùa
xuân
I
thought
our
love
was
like
spring
Rất
êm
đềm
không
gợn
sóng
So
peaceful,
without
a
ripple
Sao
bây
giờ
môi
mặn
đắng
tình
qua
sông?
Why
now
are
my
lips
bitter,
our
love
crossing
the
river?
Ngày
thần
tiên
đã
theo
người
đi
The
magical
days
have
gone
with
you
Và
buồn
đau
đã
tìm
lối
về
And
sorrow
has
found
its
way
back
Còn
mình
ta
tin
vào
ước
thề
cho
hết
cơn
mê
I'm
left
believing
in
our
vows,
until
the
end
of
this
delusion
Nâng
niu
cho
khúc
ân
tình
vỡ
tan
Cherishing
the
shattered
pieces
of
our
love
Thăng
hoa
cho
những
thư
tình
úa
vàng
Elevating
the
faded
love
letters
Cuộc
đời
như
sương
khói,
sương
khói
mong
manh
Life
is
like
smoke
and
mist,
fragile
smoke
and
mist
Tình
yêu
cho
nước
mắt
long
lanh
Love
brings
glistening
tears
Ta
xin
làm
kiếp
gió
buồn
tênh
I
wish
to
be
a
lonely
gust
of
wind
Bỏ
cuộc
tình
trên
đường
hoa
Leaving
our
love
on
the
flower
path
Tim
phai
hồng
chưa
thành
đá
My
fading
pink
heart
hasn't
turned
to
stone
Soi
gương
đời
xa
lạ
quá
ngày
vui
qua
Looking
in
the
mirror
of
life,
it's
so
strange,
the
joyful
days
are
gone
Đừng
gọi
nhau
chỉ
nghe
vọng
âm
Let's
not
call
each
other,
only
to
hear
echoes
Đừng
tìm
nhau
đỉnh
sầu
muôn
trùng
Let's
not
seek
each
other
at
the
peak
of
endless
sorrow
Còn
tình
yêu
chỉ
là
giấc
mộng
trong
cõi
hư
không
Our
love
is
just
a
dream
in
the
void
Ngày
tuổi
hoang
đang
ngủ
yên
My
innocent
days
were
sleeping
soundly
Cơn
mê
tình
len
lỏi
đến
The
spell
of
love
crept
in
Con
tim
hồng
nghe
rộn
tiếng
vội
bay
lên
My
pink
heart
heard
a
fluttering,
quickly
taking
flight
Rồi
hồn
thơ
đắm
trong
mù
khơi
Then
my
poetic
soul
was
lost
at
sea
Chập
chờn
theo
chín
tầng
mây
trời
Floating
along
nine
layers
of
clouds
Lạc
vào
hương,
hương
lùm
tóc
người
mê
mải
ngày
vui
Lost
in
the
scent,
the
scent
of
your
hair,
lost
in
the
joyful
days
Tưởng
cuộc
tình
như
mùa
xuân
I
thought
our
love
was
like
spring
Rất
êm
đềm
không
gợn
sóng
So
peaceful,
without
a
ripple
Sao
bây
giờ
môi
mặn
đắng
tình
qua
sông?
Why
now
are
my
lips
bitter,
our
love
crossing
the
river?
Ngày
thần
tiên
đã
theo
người
đi
The
magical
days
have
gone
with
you
Và
buồn
đau
đã
tìm
lối
về
And
sorrow
has
found
its
way
back
Còn
mình
ta
tin
vào
ước
thề
cho
hết
cơn
mê
I'm
left
believing
in
our
vows,
until
the
end
of
this
delusion
Nâng
niu
cho
khúc
ân
tình
vỡ
tan
Cherishing
the
shattered
pieces
of
our
love
Thăng
hoa
cho
những
thư
tình
úa
vàng
Elevating
the
faded
love
letters
Cuộc
đời
như
sương
khói,
sương
khói
mong
manh
Life
is
like
smoke
and
mist,
fragile
smoke
and
mist
Tình
yêu
cho
nước
mắt
long
lanh
Love
brings
glistening
tears
Ta
xin
làm
kiếp
gió
buồn
tênh
I
wish
to
be
a
lonely
gust
of
wind
Bỏ
cuộc
tình
trên
đường
hoa
Leaving
our
love
on
the
flower
path
Tim
phai
hồng
chưa
thành
đá
My
fading
pink
heart
hasn't
turned
to
stone
Soi
gương
đời
xa
lạ
quá
ngày
vui
qua
Looking
in
the
mirror
of
life,
it's
so
strange,
the
joyful
days
are
gone
Đừng
gọi
nhau
chỉ
nghe
vọng
âm
Let's
not
call
each
other,
only
to
hear
echoes
Đừng
tìm
nhau
đỉnh
sầu
muôn
trùng
Let's
not
seek
each
other
at
the
peak
of
endless
sorrow
Còn
tình
yêu
chỉ
là
giấc
mộng
trong
cõi
hư
không
Our
love
is
just
a
dream
in
the
void
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.