Le Thuy - Tai Anh Do - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Le Thuy - Tai Anh Do




Tai Anh Do
Это твоя вина
Tại anh đó nên duyên mình dở dang
Это ты виноват, что наша любовь не сложилась,
Em nào mộng quyền quý cao sang
Я не мечтала о богатстве и роскоши.
Một căn nhà nhỏ đôi trái tim vàng
Маленький домик и два любящих сердца,
Một giàn thiên giăng ngang
Беседка, увитая душистым горошком,
Đường tình hai đứa thênh thang.
Дорога любви, открытая для нас.
Tại em đó nên duyên mình lẻ loi
Это ты виноват, что я осталась одна,
Ai ngờ rằng đâu tình đã chia phôi
Кто бы мог подумать, что любовь угаснет?
Tại em không hiểu, hay bởi do Trời
Ты не понял, или это судьба,
Trời đày hai đứa hai nơi
Разлучила нас,
Để rồi nay thấy buồn cả đôi.
И теперь нам обоим грустно.
Anh không ước cao sang em chẳng mộng quyền quý,
Я не мечтала о богатстве, ты не гнался за роскошью,
Sao ai khiến xui chi cho hồ tan keo rã,
Кто же разрушил наше счастье?
Cho vắng cho xa đôi người đôi ngã
Разлучил нас,
ôm ấp niềm riêng thương nhớ khôn cùng
Оставил наедине с тоской и печалью.
Em như bóng chim tâm mịt mùng
Я потеряна, как птица в тумане,
Nên hoa không nở mùa xuân không hẹn
Цветы не распускаются, весна не приходит,
đến, cho cuộc đời vằng vặc một mùa đông
Жизнь скована вечной зимой.
Không em đất trời như băng giá, gió sớm chưa về lòng lạnh đơn
Без тебя мир покрылся льдом, даже утренний ветер не может согреть мое одинокое сердце.
Thân phương này sầu gởi muôn phương,
Из далёких краев шлю тебе свою печаль,
Hỡi cố nhân ơi, nơi trời xa thấu.
Любимый, слышишь ли ты меня там, на краю земли?
Anh với em đâu ai hững hờ vong
Мы же любили друг друга,
Phụ, đôi ngả chia ly số mạng do trời
Но судьба распорядилась иначе.
Trời đã không thương nên đau khổ trọn đời
Небеса не сжалились над нами, обрекая на вечные страдания.
Nếu khi xưa mình xem nhau như xa lạ,
Если бы мы тогда остались чужими,
đừng để lòng rung động lúc vừa quen
Не позволили чувствам вспыхнуть,
Cứ xem như nước đôi dòng lạ gặp gỡ nhau rồi sẽ cách xa
Остались двумя ручьями, что случайно встретились и разошлись,
Thì anh đó em đây, đâu gieo cay đắng, đoạ đày cho nhau.
То не было бы сейчас этой горечи и боли.
Khi xưa anh không nói nên đâu ngờ
Ты молчал тогда, и я не догадывалась,
Để rồi anh trách em hững hờ
А теперь ты упрекаешь меня в равнодушии,
Để giờ anh trách em ơ thờ
В холодности,
Xa người thương đành phụ bạc lời yêu đương
В том, что я предала нашу любовь,
Cho tình duyên tan tác, cho đôi đường chia phôi.
Разрушила наши отношения, наши пути разошлись.
Giờ xa cách nhau anh hiểu đâu
Теперь, когда мы расстались, я понимаю,
Anh đừng giận em, đừng trách chi nhau
Не нужно сердиться или винить друг друга.
Thì thôi kỷ niệm mình khắc trong lòng
Пусть воспоминания останутся в наших сердцах.
Tình đầu nay đã không mong
Первая любовь прошла,
Cầm bằng ôm tuyết lạnh mùa Đông.
Как будто растаял снег зимой.
Em bảo rằng giờ phải xa nhau ngày xưa tôi yêu không nói,
Ты говоришь, что мы должны расстаться, потому что ты любил, но молчал.
Em ơi đã phụ phàng nhau còn tìm chi lời giả dối,
Зачем лгать, когда всё уже разрушено?
Cho thêm đắng cay cho dài đau khổ em hãy đi đi,
Зачем бередить раны? Уходи,
đừng nhìn lại nữa để một mình tôi tiếc nuối mộng không tròn
Не оборачивайся, оставь меня оплакивать нашу несбывшуюся мечту.
Hãy để mình tôi giữ kỷ niệm buồn
Позволь мне сохранить эти грустные воспоминания,
Ôm ấp nâng niu như bảo vật làm hành
Я буду хранить их как сокровище,
Trang buồn mang nặng đến chung thân
Эту печаль я пронесу через всю жизнь.
Em đi phương ấy đầy hoa bướm, rực rỡ mùa xuân nâng bước em,
Иди своей дорогой, навстречу цветам и бабочкам, яркая весна ждет тебя.
đây mây trắng xây thành, mùa đông tuyết lạnh vây quanh một đời.
А меня окружат лишь снежные заносы, вечная зима.
Không được gần nhau cũng đừng thốt lời cay đắng,
Даже если мы не можем быть вместе, не нужно говорить горьких слов.
Dang dở cuộc tình chưa biết rằng ai khổ hơn ai
Кто из нас страдает больше - неизвестно.
Nỗi u hoài đè nặng đôi vai, em đã khóc những ngày dài đơn lẻ
Грусть легла на наши плечи, я пролила много слёз в одиночестве.
Thôi đừng trách hờn nhau chi nữa
Хватит упрекать друг друга,
Hãy giữ cho tròn những kỷ niệm đẹp ngày xưa,
Давай сохраним светлые воспоминания,
Hãy giữ ước gìn tròn mộng đẹp, đã xa xôi đôi ngã đôi đường.
Сохраним наши мечты, пусть даже наши пути разошлись.
Giờ xa cách nhau anh hiểu đâu
Теперь, когда мы расстались, я понимаю,
Anh đừng giận em, đừng trách chi nhau
Не нужно сердиться или винить друг друга.
Thì thôi kỷ niệm mình khắc trong lòng
Пусть воспоминания останутся в наших сердцах.
Tình đầu nay đã không mong
Первая любовь прошла,
Cầm bằng ôm tuyết lạnh mùa Đông.
Как будто растаял снег зимой.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.