Le Top des Tout-P'tits - Au clair de la lune - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Le Top des Tout-P'tits - Au clair de la lune




Au clair de la lune
By the Light of the Moon
Au clair de la lune,
By the light of the moon,
Mon ami Pierrot,
My friend Pierrot,
Prête-moi ta plume
Lend me your pen
Pour écrire un mot.
To write a note.
Ma chandelle est morte,
My candle is out,
Je n'ai plus de feu,
I have no more fire,
Ouvre-moi ta porte,
Open your door,
Pour l'amour de Dieu.
For the love of God.
Au clair de la lune
By the light of the moon
Pierrot répondit:
Pierrot replied:
"Je n'ai pas de plume,
"I have no pen,
Je suis dans mon lit.
I am in my bed.
Va chez la voisine,
Go to the neighbor's house,
Je crois qu'elle y est,
I think she has some,
Car dans sa cuisine
Because in her kitchen,
On bat le briquet.
She is lighting the fire.
Au clair de la lune
By the light of the moon
L'aimable lubin
The amiable Lubin
Frappe chez la brune,
Knocks at the brunette's house,
Elle répond soudain,
She answers immediately,
Qui frappe de la sorte?
Who is knocking so loudly?
Il dit à son tour:
He says in his turn:
Ouvrez-moi la porte
Open the door open,
Pour l'amour de Dieu.
For the love of God.
Au clair de la lune,
By the light of the moon,
On n'y voit qu'un peu:
We can barely see:
On chercha la plume,
We looked for the pen,
On chercha le feu.
We looked for the fire.
En cherchant d'la sorte
While searching like this
Je n'sais c'qu'on trouva,
I don't know what we found,
Mais j'sais que la porte
But I know that the door
Sur eux se ferma
Closed on them





Writer(s): Serge Mazeres, Mario Santangeli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.