Le Vibrazioni - Dedicato A Te - live 2007 - traduction des paroles en russe




Dedicato A Te - live 2007
Посвящается Тебе - концерт 2007
Sai...
Знаешь...
Certe volte accade che
Иногда случается так,
Ci sia bisogno di andar via
Что нужно уйти
E lasciare tutto al fato,
И оставить всё на волю судьбы,
Fare come un equilibrista,
Стать как канатоходец,
Che sul mondo
Который над миром
Sfida il crollo delle sue capacità
Бросает вызов крушению своих возможностей,
Ma questo è dedicato a te
Но это посвящается тебе,
Alla tua lucente armonia
Твоей сияющей гармонии.
Sei immensamente Giulia!
Ты безмерно Юлия!
Il tuo nome è come musica,
Твоё имя как музыка,
Mi riempie non mi stanca mai.
Оно наполняет меня и никогда не надоедает.
Dedicato solo a te
Посвящается только тебе,
Giulia
Юлия.
Ma chiudi gli occhi e aspetta che
А ты закрой глаза и жди,
Arrivi la mia bocca ad allietarti
Когда мои губы коснутся тебя,
Chissà dove, chissà come
Кто знает, где, кто знает, как,
Vorrei fermare il tempo
Я хотел бы остановить время,
Per godere delle tue fantasie
Чтобы насладиться твоими фантазиями
E ascoltare senza interruzioni
И слушать без перерыва.
Ma questo è dedicato a te
Но это посвящается тебе,
Alla tua lucente armonia
Твоей сияющей гармонии.
Sei immensamente Giulia!
Ты безмерно Юлия!
Il tuo nome è come musica,
Твоё имя как музыка,
Mi riempie non mi stanca mai
Оно наполняет меня и никогда не надоедает.
Dedicato solo a te!
Посвящается только тебе!
Giulia
Юлия.
Respira piano e ascolta che
Дыши ровно и слушай,
Ma questo è dedicato a te
Ведь это посвящается тебе,
Alla tua lucente armonia
Твоей сияющей гармонии.
Sei immensamente Giulia!
Ты безмерно Юлия!
Il tuo nome è come musica,
Твоё имя как музыка,
Mi riempie non mi stanca mai
Оно наполняет меня и никогда не надоедает.
Sei immensamente Giulia...
Ты безмерно Юлия...
Sei immensamente Giulia...
Ты безмерно Юлия...
Il tuo nome è come musica,
Твоё имя как музыка,
Mi riempie non mi stanca mai...
Оно наполняет меня и никогда не надоедает...
Dedicato solo a te!
Посвящается только тебе!
Giulia
Юлия.





Writer(s): Francesco Sarcina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.