Paroles et traduction Le Vibrazioni - In Un Mondo Diverso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In Un Mondo Diverso
В другом мире
Sento
già
freddo
nell′anima
Я
уже
чувствую
холод
в
душе,
Perché
vorrei
stare
più
vicino
a
te
Потому
что
хочу
быть
ближе
к
тебе.
Ed
ho
già
una
lacrima
И
у
меня
уже
есть
слеза,
Che
scivola
piano
sul
mio
viso
e
mi
sento
un
bambino
Которая
медленно
катится
по
моему
лицу,
и
я
чувствую
себя
ребенком,
Che
si
scopre
di
notte
nel
letto
Который
просыпается
ночью
в
постели,
Mentre
sogna
un
mondo
diverso
Мечтая
о
другом
мире,
Fatto
di
melodie
ipnotiche
Сделанном
из
гипнотических
мелодий.
Ma
poi
mi
sveglio
e
rivivo
la
vita
Но
потом
я
просыпаюсь
и
снова
живу,
Riscopro
tutti
i
suoi
difetti
Вновь
открываю
все
её
недостатки,
Ma
trovo
in
te
la
dimora
della
mia
anima
Но
нахожу
в
тебе
пристанище
моей
души.
Tra
di
noi
fili
magici
Между
нами
волшебные
нити,
Che
si
nutrono
delle
ripide
fonti
d'aurora
e
di
Luna
Которые
питаются
крутыми
источниками
зари
и
Луны.
Anime
che
si
osservano
Души,
которые
наблюдают
друг
за
другом,
Tra
mille
colori
noi
nudi
danziamo
sul
mare
sereni
Среди
тысяч
цветов
мы,
обнаженные,
безмятежно
танцуем
на
море.
Ma
si
ci
scopre
di
notte
nel
letto
Но
мы
просыпаемся
ночью
в
постели,
Mentre
si
sogna
un
mondo
diverso
Мечтая
о
другом
мире,
Fatto
di
melodie
ipnotiche
Сделанном
из
гипнотических
мелодий.
Ma
poi
mi
sveglio
e
rivivo
la
vita
Но
потом
я
просыпаюсь
и
снова
живу,
Riscopro
tutti
i
suoi
difetti
Вновь
открываю
все
её
недостатки,
Ma
trovo
in
te
la
dimora
della
mia
anima
Но
нахожу
в
тебе
пристанище
моей
души.
Ma
ci
si
scopre
di
notte
nel
letto
Но
мы
просыпаемся
ночью
в
постели,
Mentre
si
sogna
un
mondo
diverso
Мечтая
о
другом
мире,
Fatto
di
melodie
ipnotiche
Сделанном
из
гипнотических
мелодий.
Ma
poi
mi
sveglio
e
rivivo
la
vita
Но
потом
я
просыпаюсь
и
снова
живу,
Riscopro
tutti
i
suoi
difetti
Вновь
открываю
все
её
недостатки,
Ma
trovo
in
te
la
dimora
della
mia
anima
Но
нахожу
в
тебе
пристанище
моей
души.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Sarcina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.