Le Vibrazioni - Onda - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Le Vibrazioni - Onda




Onda
Wave
Le banconote arrotolate sotto al banco
The banknotes rolled up under the counter
Che in qualche modo riesce sempre ad ottenere
He somehow always managed to obtain
Le usi per soffiare dentro il tuo bicchiere
You used them to blow into your glass
Che è sempre pieno mentre a me tu dai il veleno
That's always full while you poison me
Onda su onda
Wave after wave
Onda
Wave
Onda su onda
Wave after wave
Che onda
Such a wave
Le tue parole che son sempre state inutili
Your words have always been useless
Eri seduto con la faccia saccente stuprando i miei sogni
You sat there with your smug face, raping my dreams
Ma ormai le cose son cambiate sai
But things have changed now, you see
Preferisco morire
I'd rather die
Perciò adesso voglio dirtelo in faccia coi vostri bei nomi
So now I want to say it to your face, with your fine names
Ti pare giusto che come la giri giri
Do you think it's fair that whichever way you spin it
Ti gira sempre a tuo favore senza macchia
It always turns out in your favor, without a blemish
Se la richiesta in fondo è solo ciò che conta
If the request is all that matters in the end
Mi porta certo a non avere più speranza
It certainly leads me to have no more hope
Onda su onda
Wave after wave
Onda
Wave
Onda su onda
Wave after wave
Che onda
Such a wave
Le tue parole che son sempre state inutili
Your words have always been useless
Eri seduto con la faccia saccente stuprando i miei sogni
You sat there with your smug face, raping my dreams
Ma ormai le cose son cambiate sai
But things have changed now, you see
Preferisco morire
I'd rather die
Perciò adesso voglio dirvelo in faccia coi vostri bei nomi
So now I want to say it to your face, with your fine names
Nomi, nomi
Names, names
Nomi, nomi
Names, names
Nomi, nomi
Names, names
Nomi, nomi
Names, names
Nomi, nomi
Names, names
Nomi, nomi
Names, names
Nomi, nomi
Names, names
Nomi, nomi
Names, names
Nomi, nomi
Names, names
Nomi, nomi
Names, names
Nomi, nomi
Names, names
Nomi, nomi
Names, names
Nomi, nomi
Names, names
Nomi, nomi
Names, names
Nomi, nomi
Names, names
Nomi, nomi
Names, names
Nomi, nomi
Names, names
Nomi, nomi
Names, names
Nomi, nomi
Names, names
Nomi, nomi
Names, names
Nomi, nomi
Names, names
Nomi, nomi
Names, names
Nomi, nomi
Names, names
Le tue parole che son sempre state inutili
Your words have always been useless
Eri seduto con la faccia saccente stuprando i miei sogni
You sat there with your smug face, raping my dreams
Ma ormai le cose son cambiate sai
But things have changed now, you see
Preferisco morire
I'd rather die
Perciò adesso voglio dirvelo in faccia coi vostri bei nomi
So now I want to say it to your face, with your fine names
Nomi, nomi
Names, names
Nomi, nomi
Names, names
Nomi, nomi
Names, names
Nomi, nomi
Names, names
Nomi
Names
Nomi, nomi
Names, names
Nomi, nomi
Names, names
Nomi, nomi
Names, names
Nomi, nomi
Names, names
Nomi
Names
Nomi, nomi
Names, names
Nomi, nomi
Names, names
Nomi, nomi
Names, names
Nomi, nomi
Names, names
Nomi
Names
Nomi, nomi
Names, names
Nomi, nomi
Names, names
Nomi, nomi
Names, names
Nomi, nomi
Names, names
Nomi
Names





Writer(s): FRANCESCO GAZZARA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.