Le Vibrazioni - Vieni Da Me - live 2007 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Le Vibrazioni - Vieni Da Me - live 2007




Vieni Da Me - live 2007
Приди ко мне - концерт 2007
Le distanze ci informano
Расстояния дают нам понять,
Che siamo fragili
Что мы хрупки.
E guardando le foto ti ricorderai
И глядя на фотографии, ты вспомнишь
Quei giorni di quiete sapendo
Те спокойные дни, зная,
Che te ne andrai
Что ты уйдешь.
E io, avendo paura
А я, боясь,
Non ti cercherò più
Больше не буду тебя искать.
Più
Больше.
Più
Больше.
Vieni da me
Приди ко мне,
Abbracciami e fammi sentire che
Обними меня и дай мне почувствовать, что
Sono solo mie piccole paure
Это всего лишь мои маленькие страхи.
Vieni da me
Приди ко мне,
Per vivere ancora quei giorni di
Чтобы пережить еще раз те дни
Incantevole poesia
Волшебной поэзии.
E ridere di questa poesia
И посмеяться над этой поэзией.
I veli trasformano intere identità ma
Покровы меняют целые личности, но
È guardando le stelle che m innamorerò
Глядя на звезды, я влюблюсь
Di tutte le cose più belle che ci son già
Во все самые прекрасные вещи, что уже есть,
Ma che fanno paura perché siamo fragili
Но которые пугают, потому что мы хрупки.
Fragili
Хрупки.
Vieni da me
Приди ко мне,
Abbracciami e fammi sentire che
Обними меня и дай мне почувствовать, что
Sono solo mie piccole paure
Это всего лишь мои маленькие страхи.
Vieni da me
Приди ко мне,
Per vivere ancora quei giorni di
Чтобы пережить еще раз те дни
Incantevole poesia
Волшебной поэзии.
E ridere di questi giorni
И посмеяться над этими днями,
Dove tutto ciò e stato solo pura
Где все это было лишь чистой
Poesia... e ridere...
Поэзией... и посмеяться...
Vieni da me
Приди ко мне,
Abbracciami e fammi sentire che
Обними меня и дай мне почувствовать, что
Sono solo mie piccole paure
Это всего лишь мои маленькие страхи.
Vieni da me
Приди ко мне,
Per vivere ancora quei giorni di
Чтобы пережить еще раз те дни
Incantevole poesia
Волшебной поэзии.
E ridere di questi giorni
И посмеяться над этими днями,
Dove tutto ciò e stato solo pura poesia
Где все это было лишь чистой поэзией.
Dove tutto ciò e stato solo pura
Где все это было лишь чистой
Poesia e ridere di questa poesia
Поэзией и посмеяться над этой поэзией.





Writer(s): Francesco Sarcina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.