Paroles et traduction Le Vibrazioni - Voglio una macchina del tempo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voglio una macchina del tempo
I Want a Time Machine
Svegliarsi
la
mattina
è
una
tortura
che
Waking
up
in
the
morning
is
a
torture
that
Non
trova
mai
una
scusa
costante
Never
finds
a
constant
excuse
È
sempre
fatica
It's
always
a
struggle
Poi
realizzo
la
missione
Then
I
realize
the
mission
La
prole
deve
andare
ad
imparare
cose
nuove
The
offspring
must
go
to
learn
new
things
Per
esser
migliori
To
be
better
L'orologio
è
una
vendetta
The
clock
is
a
revenge
Ma
il
ritardo
è
una
certezza
But
being
late
is
a
certainty
Voglio
una
macchina
del
tempo
che
vola
I
want
a
time
machine
that
flies
Che
non
mi
faccia
mai
far
tardi
a
scuola
That
never
makes
me
late
for
school
Portar
mio
figlio
ogni
giorno
mi
stressa
Taking
my
son
to
school
every
day
stresses
me
out
Perché
il
traffico
mi
fa
innervosire
Because
the
traffic
makes
me
nervous
Voglio
una
macchina
del
tempo,
signora
I
want
a
time
machine,
miss
E
non
mi
guardi
con
la
faccia
stupita
And
don't
look
at
me
with
a
surprised
face
Lei
guida
come
stesse
andando
in
vacanza
You
drive
like
you're
going
on
vacation
Lo
so
esagero
ma
sono
di
fretta
I
know
I'm
exaggerating,
but
I'm
in
a
hurry
Fumare
è
un
veleno
Smoking
is
a
poison
Di
cui
non
posso
fare
a
meno
That
I
can't
do
without
Quando
freno
e
mi
fermo
e
mi
guardo
attorno
When
I
brake
and
stop
and
look
around
Ma
la
radio
è
un
deterrente
But
the
radio
is
a
deterrent
Che
alzo
a
dismisura
e
ci
fa
divertire
That
I
turn
up
so
loud
and
makes
us
laugh
Guardare
la
gente
con
noi
che
si
canta
Watching
people
sing
along
with
us
L'orologio
è
una
vendetta
The
clock
is
a
revenge
Ma
il
ritardo
è
una
certezza
But
being
late
is
a
certainty
Voglio
una
macchina
del
tempo
che
vola
I
want
a
time
machine
that
flies
Che
non
mi
faccia
mai
far
tardi
a
scuola
That
never
makes
me
late
for
school
Portar
mio
figlio
ogni
giorno
mi
stressa
Taking
my
son
to
school
every
day
stresses
me
out
Perché
il
traffico
mi
fa
innervosire
Because
the
traffic
makes
me
nervous
Voglio
una
macchina
del
tempo,
signora
I
want
a
time
machine,
miss
E
non
mi
guardi
con
la
faccia
stupita
And
don't
look
at
me
with
a
surprised
face
Lei
guida
come
stesse
andando
in
vacanza
You
drive
like
you're
going
on
vacation
Lo
so
esagero
ma
sono
di
fretta
I
know
I'm
exaggerating,
but
I'm
in
a
hurry
Ooh,
di
fretta
Ooh,
in
a
hurry
Sì
di
fretta
Yes,
in
a
hurry
Voglio
una
macchina
del
tempo
che
vola
I
want
a
time
machine
that
flies
Che
non
mi
faccia
mai
far
tardi
a
scuola
That
never
makes
me
late
for
school
Portar
mio
figlio
ogni
giorno
mi
stressa
Taking
my
son
to
school
every
day
stresses
me
out
Perché
il
traffico
mi
fa
innervosire
Because
the
traffic
makes
me
nervous
Voglio
una
macchina
del
tempo,
signora
I
want
a
time
machine,
miss
E
non
mi
guardi
con
la
faccia
stupita
And
don't
look
at
me
with
a
surprised
face
Lei
guida
come
stesse
andando
in
vacanza
You
drive
like
you're
going
on
vacation
Lo
so
esagero
ma
sono
di
fretta
I
know
I'm
exaggerating,
but
I'm
in
a
hurry
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): francesco sarcina
Album
V
date de sortie
09-02-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.