Paroles et traduction Lea Salonga - A Song for You / I Can't Make You Love Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Song for You / I Can't Make You Love Me
Песня для тебя / Я не могу заставить тебя любить меня
I
hear
music
when
I
look
at
you
Я
слышу
музыку,
когда
смотрю
на
тебя,
A
beautiful
theme
of
every
dream
I
ever
knew
Прекрасную
тему
каждой
мечты,
что
мне
снилась.
Down
deep
in
my
heart
I
hear
it
play
Глубоко
в
моем
сердце
я
слышу
её
игру,
I
can
feel
it
start,
then
it
melts
away
Чувствую,
как
она
начинается,
а
затем
тает.
I
hear
music
when
I
touch
your
hand
Я
слышу
музыку,
когда
касаюсь
твоей
руки,
A
beautiful
melody
from
some
enchanted
land
Прекрасную
мелодию
из
какой-то
волшебной
страны.
Down
deep
in
my
heart,
I
hear
it
say
Глубоко
в
моем
сердце
я
слышу,
как
она
спрашивает:
"Is
this
the
day?"
"Это
тот
самый
день?"
I
alone
have
heard
this
lovely
strain
Только
я
одна
слышала
эту
прекрасную
мелодию,
I
alone
have
heard
this
glad
refrain
Только
я
одна
слышала
этот
радостный
припев.
Must
it
be
forever
inside
of
me?
Должна
ли
она
навсегда
остаться
внутри
меня?
Why
can't
I
let
it
go?
Why
can't
I
let
you
know?
Почему
я
не
могу
отпустить
её?
Почему
я
не
могу
дать
тебе
знать?
Why
can't
I
let
you
know
the
song
my
heart
would
sing?
Почему
я
не
могу
дать
тебе
услышать
песню,
которую
поет
мое
сердце?
Beautiful
rhapsody
of
love
and
youth
and
spring
Прекрасную
рапсодию
любви,
юности
и
весны.
The
music
is
sweet,
and
the
words
are
true
Музыка
сладка,
и
слова
правдивы,
The
song
is
you
Эта
песня
— ты.
Why
can't
I
let
you
know
the
song
my
heart
would
sing?
Почему
я
не
могу
дать
тебе
услышать
песню,
которую
поет
мое
сердце?
That
beautiful
rhapsody
of
love
and
youth
and
spring
Эту
прекрасную
рапсодию
любви,
юности
и
весны.
The
music
is
sweet,
and
the
words
are
true
Музыка
сладка,
и
слова
правдивы,
The
song
is
you
Эта
песня
— ты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Allan Shamblin, Leon Russell, Mike Reid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.