Paroles et traduction Lead Belly - John Henry (Feb. 1945 Version) - Remastered
John Henry (Feb. 1945 Version) - Remastered
Джон Генри (версия февраля 1945) - ремастеринг
John
Henry
was
a
little
bitty
boy
sittin'
on
his
mommy's
knee
Малыш
Джон
Генри
сидел
на
коленях
у
своей
мамочки,
When
he
picked
up
a
hammer
and
a
little
piece
of
steel
Когда
он
взял
молоток
и
маленький
кусочек
стали.
This
hammer'd
be
a
death
of
me
Lord
Lord
this
hammer'd
be
a
death
of
me
Этот
молот
станет
моей
смертью,
Господи,
этот
молот
станет
моей
смертью.
John
Henry
was
a
little
bitty
boy
no
bigger
than
a
palm
of
your
hand
Малыш
Джон
Генри
был
не
больше
ладони,
When
his
mommy
looked
at
him
proudly
and
said
Когда
его
мама
с
гордостью
посмотрела
на
него
и
сказала:
My
Johnny'll
be
a
steal
drivin'
man
Lord
lord
hey
Johnny'll
be
a
steal
drivin'
man
Мой
Джонни
будет
забивать
сваи,
Господи,
мой
Джонни
будет
забивать
сваи.
John
Henry
was
a
steel
drivin'
man
drove
steel
all
through
the
land
Джон
Генри
забивал
сваи
по
всей
стране.
Before
he
would
let
that
steam
drill
beat
him
down
Прежде
чем
паровая
дрель
победит
его,
He'd
die
with
the
hammer
in
his
hand
Lord
lord
he'd
die
with
the
hammer
in
his
hand
Он
умрет
с
молотком
в
руке,
Господи,
он
умрет
с
молотком
в
руке.
John
Henry
went
to
the
tunnel
drive
steam
drill
was
by
his
side
Джон
Генри
подошел
к
туннелю,
паровая
дрель
была
рядом
с
ним.
Before
he
would
let
that
steam
drill
beat
him
down
Прежде
чем
паровая
дрель
победит
его,
He
laid
down
his
hammer
and
he
cried
Lord
Lord
he
laid
down
his
hammer
and
he
cried
Он
положил
свой
молот
и
заплакал,
Господи,
он
положил
свой
молот
и
заплакал.
John
Henry
went
up
on
the
mountain
and
he
looked
down
on
the
other
side
Джон
Генри
поднялся
на
гору
и
посмотрел
вниз,
на
другую
сторону.
And
the
last
words
I
heard
poor
old
John
Henry
said
И
последние
слова,
которые
я
услышал
от
бедного
старого
Джона
Генри,
были:
A
cool
drink
of
water
before
I
die
Lord
Lord
cool
drink
of
water
before
I
die
Глоток
холодной
воды
перед
смертью,
Господи,
глоток
холодной
воды
перед
смертью.
John
Henry
had
a
little
woman
and
her
name
was
Polly
Ann
У
Джона
Генри
была
женушка,
и
звали
ее
Полли
Энн.
And
the
last
words
I
heard
poor
old
John
Henry
said
И
последние
слова,
которые
я
услышал
от
бедного
старого
Джона
Генри,
были:
Polly
drive
that
steel
like
a
man
Lord
Lord
Polly
drive
that
steel
like
a
man
Полли,
забивай
сваи,
как
мужчина,
Господи,
Полли,
забивай
сваи,
как
мужчина.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alan Lomax, John A. Lomax
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.