Paroles et traduction Lead Belly - Matchbox Blues (Jul. 1934 Version) - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Matchbox Blues (Jul. 1934 Version) - Remastered
Matchbox Blues (Jul. 1934 Version) - Remastered
Now,
this
man
had
a
wife
Жил-был
мужик,
And
she
thought
she
hasn't
gotten
И
жена
его
думала,
что
все
деньги
у
него
выманила.
Ev'
dollar
that
he
had
Каждый
доллар
до
последнего!
But
she
was
mistakin!
Как
же
она
ошибалась!
He
had
lots
of
money
when
he
married
her
Денег
у
него
было
куры
не
клюют,
когда
они
поженились.
But
he's
sittin'
with
his
head
hung
down
Сидит
он,
повесив
голову,
She
walk
by
an
says
А
она
мимо
идет
и
говорит:
'Daddy'
says,
'What's
the
matter
with
you?'
«Дорогой,
- говорит,
- ты
чего
пригорюнился?»
And
here
what
he
told
his
wife
А
вот
что
он
жене
своей
ответил:
He
said,
'Down
here
wonderin'
«Сижу
вот,
думаю,
Would
a
matchbox
hold
my
clothes?
Поместятся
ли
мои
пожитки
в
спичечный
коробок?»
He
said,
'Down
you're
wonderin'
«Сижу,
говорю,
думаю,
Would
a
matchbox
hold
my
clothes?
Поместятся
ли
мои
пожитки
в
спичечный
коробок?»
He
said,
'Down
here
wonderin'
«Сижу,
говорю,
думаю,
Would
a
matchbox
hold
my
clothes?
Поместятся
ли
мои
пожитки
в
спичечный
коробок?»
She
says,
'Daddy,
don't
be
worried
like
that!'
А
она
ему:
«Дорогой,
не
переживай
ты
так!»
An
he
walk
back
tell
her
again
А
он
ей
опять
за
свое.
Y'all,
what
he
tol'
that
gal
Знаете,
что
он
ей
сказал?
'I
don't
wanna
be
bother
«Не
хочу
я
мороки,
No
big
trunk
on
my
do'
Чтобы
сундук
большой
у
порога
стоял.»
I
don't
wanna
be
by
«Не
хочу
я,
No
big
trunk
on
my
do'
Чтобы
сундук
большой
у
порога
стоял.»
Don't
wanna
be
by
no
«Не
хочу,
Big
trunk
on
my
do'
Чтобы
сундук
большой
у
порога
стоял.»
He
sit
down
and
'gin
to
think
Сидит
он,
думает,
He
said,
'I'm
goin'
out
to
my
friend's
house
И
говорит:
«Пойду-ка
я
к
другу,
An'
see
what
would
he
do
Посмотрю,
что
он
делает,
When
his
wife
packin'
up
her
trunk?
Когда
жена
чемоданы
пакует?»
He
goes
to
his
friends
Приходит
он
к
другу,
Ya'll,
here
what
he
said
И
знаете,
что
он
ему
говорит?
'Now,
what
would
you
do
«Вот
что
бы
ты
делал,
Baby
packin'
up
her
trunk?'
Если
бы
баба
твоя
чемоданы
паковала?»
'What
would
you
do
«Что
бы
ты
делал,
When
yo'
baby
packin'
up
her
trunk?'
Если
бы
баба
твоя
чемоданы
паковала?»
'What
would
you
do
«Что
бы
ты
делал,
When
your
gal's
packin'
up
her
trunk?'
Если
бы
баба
твоя
чемоданы
паковала?»
Here's
the
best
advise
his
friend
could
give
'em
Вот
какой
совет
ему
друг
дал:
Get
ya
half
a
gallon
whiskey
«Возьми
полгаллона
виски,
An
get
on
you
a
big
drunk
Да
и
накидайся
до
чертиков.
Get
you
a
half
a
gallon
a
whiskey
Возьми
полгаллона
виски,
And
get
on
you
a
big
drunk
Да
и
накидайся
до
чертиков.
Get
you
a
half
a
gallon
a
whiskey
Возьми
полгаллона
виски,
And
get
on
you
a
big
drunk
Да
и
накидайся
до
чертиков.
She
goes
on
back,
again
Возвращается
он
домой,
An
she
looks
at
him
А
она
на
него
смотрит
и
говорит:
'Lord,
have
mercy
on
me
«Господи,
помилуй
меня.
Oh
Lord,
Lord,
have
mercy
on
me
Господи,
Господи,
помилуй
меня.
Oh
Lord,
Lord,
have
mercy
on
me'.
О,
Господи,
Господи,
помилуй
меня».
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Trad Arr John Jackson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.