Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bourgeois Blues
Spießbürger-Blues
Me
and
my
wife
run
all
over
town
Ich
und
meine
Frau
rannten
durch
die
ganze
Stadt
And
everywhere
we
go,
the
people
would
turn
us
down
Und
überall,
wo
wir
hinkamen,
wiesen
uns
die
Leute
ab
Lord,
in
a
bourgeois
town
Herrgott,
in
einer
Spießbürgerstadt
It's
a
bourgeois
town
Es
ist
eine
Spießbürgerstadt
I
got
the
bourgeois
blues
Ich
hab'
den
Spießbürger-Blues
Gonna
spread
the
news
all
around
Werde
die
Nachricht
überall
verbreiten
Me
and
my
wife
we
were
standing
upstairs
Ich
und
meine
Frau
standen
oben
I
heard
the
white
man
say'n
I
don't
want
no
niggers
up
there
Ich
hörte
den
weißen
Mann
sagen:
'Ich
will
keine
Nigger
da
oben'
Lord,
he
a
bourgeois
man
Herrgott,
er
ist
ein
Spießbürger
Uhm,
bourgeois
town
Uhm,
Spießbürgerstadt
I
got
the
bourgeois
blues
Ich
hab'
den
Spießbürger-Blues
Gonna
spread
the
news
all
around
Werde
die
Nachricht
überall
verbreiten
Home
of
the
brave,
land
of
the
free
Heimat
der
Tapferen,
Land
der
Freien
I
don't
wanna
be
mistreated
by
no
bourgeoisie
Ich
will
nicht
von
Spießbürgern
schlecht
behandelt
werden
Lord,
in
a
bourgeois
town
Herrgott,
in
einer
Spießbürgerstadt
Uhm,
the
bourgeois
town
Uhm,
die
Spießbürgerstadt
I
got
the
bourgeois
blues,
I'm
Ich
hab'
den
Spießbürger-Blues,
ich
Gonna
spread
the
news
all
around
Werde
die
Nachricht
überall
verbreiten
Instrumental
Instrumental
Me
and
my
wife
went
all
over
town
Ich
und
meine
Frau
gingen
durch
die
ganze
Stadt
And
where
we
go,
the
colored
people
turn
us
down
Und
wohin
wir
auch
gingen,
die
Farbigen
wiesen
uns
ab
Lord,
in
a
bourgeois
town
Herrgott,
in
einer
Spießbürgerstadt
It's
a
bourgeois
town
Es
ist
eine
Spießbürgerstadt
I
got
the
bourgeois
blues,
I'm
Ich
hab'
den
Spießbürger-Blues,
ich
Gonna
spread
the
news
all
around
Werde
die
Nachricht
überall
verbreiten
Them
white
folks
in
Washington
they
know
how
Die
weißen
Leute
in
Washington,
die
wissen
wie
To
call
a
man
a
nigger
just
to
see
him
bow
Man
einen
Mann
Nigger
nennt,
nur
um
ihn
sich
verbeugen
zu
sehen
Lord,
it's
a
bourgeois
town
Herrgott,
es
ist
eine
Spießbürgerstadt
Uhm,
the
bourgeois
town
Uhm,
die
Spießbürgerstadt
I
got
the
bourgeois
blues
I'm
Ich
hab'
den
Spießbürger-Blues,
ich
Gonna
spread
the
news
all
around
Werde
die
Nachricht
überall
verbreiten
I
tell
all
the
colored
folks
to
listen
to
me
Ich
sage
allen
Farbigen,
sie
sollen
mir
zuhören
Don't
try
to
find
you
no
home
in
Washington,
DC
Versucht
nicht,
in
Washington,
D.C.
ein
Zuhause
zu
finden
'Cause
it's
a
bourgeois
town
Denn
es
ist
eine
Spießbürgerstadt
Uhm,
the
bourgeois
town
Uhm,
die
Spießbürgerstadt
I
got
the
bourgeois
blues
and
I'm
Ich
hab'
den
Spießbürger-Blues
und
ich
Gonna
spread
the
news
Werde
die
Nachricht
verbreiten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Huddie Ledbetter, Alan Lomax
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.