Lead Belly - Governor O.K. Allen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lead Belly - Governor O.K. Allen




Governor O.K. Allen
Губернатор О.К. Аллен
In nineteen hundred and thirty two
В тысяча девятьсот тридцать втором году
Honorable Governor O.K. Allen, I'm pleading to you.
Достопочтенный губернатор О.К. Аллен, я взываю к вам.
I left my wife wringing her hands and crying,
Я оставил жену, ломающую руки и плачущую,
"Honorable Governor O.K. Allen, save that man of mine."
"Достопочтенный губернатор О.К. Аллен, спасите моего мужа."
And the Honorable Manager Himes looked over the pen,
И достопочтенный управляющий Хаймс посмотрел поверх ограждения,
Told Governor O.K. Allen, "We've got too many men."
Сказал губернатору О.К. Аллену: нас слишком много людей."
Governor O.K. Allen began to turn about,
Губернатор О.К. Аллен начал поворачиваться,
"We've gotta make some arrangements to turn some of them out."
"Мы должны что-то придумать, чтобы выпустить некоторых из них."
Then Honorable Manager Himes says to Honorable Warden Long,
Затем достопочтенный управляющий Хаймс говорит достопочтенному надзирателю Лонгу:
"We done made some arrangements to let the men go home."
"Мы кое-что придумали, чтобы отпустить людей домой."
When I looked in the paper, then I was surprised
Когда я посмотрел в газету, я был удивлен,
When I saw the number three hundred and twenty five.
Когда увидел цифру триста двадцать пять.
I know my wife's gonna jump and shout
Я знаю, моя жена будет прыгать и кричать,
When the train rolls up and I come stepping out.
Когда поезд подойдет, и я сойду с него.
Honorable Governor O.K. Allen, remember him the rest of my life,
Достопочтенный губернатор О.К. Аллен, буду помнить его до конца своей жизни,
He studied up a plan to send so many men to their wives.
Он разработал план, чтобы отправить так много мужчин к своим женам.
When you write you a letter, please don't forget
Когда будете писать письмо, пожалуйста, не забудьте
The Lieutenant Governor Honorable Mr. Fournet.
Вице-губернатора, достопочтенного мистера Фурне.
Had you Governor O.K. Allen, like you got me,
Будь у тебя, губернатор О.К. Аллен, как у меня,
I would wake up in the morning, let you out on reprieve.
Я бы просыпался утром и отпускал тебя под честное слово.





Writer(s): A. Lomax, H. Ledbetter J. Lomax


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.