Paroles et traduction Giuseppe Verdi feat. Leah-Marian Jones, Frank Lopardo, Angela Gheorghiu, Robin Leggate, Richard van Allan, Mark Beesley, Roderick Earle, Chorus of the Royal Opera House, Covent Garden, Orchestra of the Royal Opera House, Covent Garden & Sir Georg Solti - La traviata / Act 1: "Libiamo ne'lieti calici" (Brindisi)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La traviata / Act 1: "Libiamo ne'lieti calici" (Brindisi)
Травиата / Акт 1: "Выпьем за радостные кубки" (Бриндизи)
Libiamo
ne'
lieti
calici
Выпьем
за
радостные
кубки,
Che
la
bellezza
infiora
Что
красотою
полны,
E
la
fuggevol
fuggevolora
И
пусть
мгновенья
быстротечны,
S'inebriì
a
volutaà
Опьянеем
по
своей
воле.
Libiamo
ne'
dolci
fremiti
Выпьем
за
сладкое
волненье,
Che
suscita
l'amore
Что
рождает
любовь,
Poiché
quell'occhio
al
core
Ведь
взгляд
твой
в
сердце
моё,
Onnipotente
va
Всесильно
проник.
Libiamo
amore
amor
fra
i
calici
Выпьем,
любовь,
среди
кубков,
Piu
caldi
baci
avrà
Горячее
будут
поцелуи.
Ah!
Libiam
amor
fra
i
calici
Ах!
Выпьем,
любовь,
среди
кубков,
Piu
caldi
baci
avrà
Горячее
будут
поцелуи.
Tra
voi
tra
vio
saprò
dividere
Среди
вас
я
разделю
Il
tempo
mio
giocondo
Свое
время
радостно,
Tutto
è
follia
follia
nel
mondo
Все
безумие
в
мире,
Ciò
che
non
è
piacer
Что
не
есть
наслажденье.
Godiam
fugace
rapido
Насладимся,
мимолётна
и
быстра
è
il
gaudio
dell'amore
Радость
любви,
E
un
fior
che
nasce
e
muore
Как
цветок,
что
рождается
и
умирает,
Nè
più
si
può
goder
И
больше
им
не
насладиться.
Godiam
c'invita
c'invita
un
fervido
Насладимся,
нас
зовёт
Accento
lusinghier
Пылкий,
лестью
полный
голос.
Ah!
Godiamo
Ах!
Насладимся,
La
tazza
la
tazza
e
il
cantico
Кубок
и
песнопения,
La
notte
abbella
il
roso
Ночь
украшает
пир,
In
questo
in
questo
paradiso
В
этом
раю
Ne
scopra
il
nuovo
dì
Нас
застанет
новый
день.
La
vita
è
nel
tripudio
Жизнь
— сплошное
ликованье,
Quando
non
s'ami
ancora
Когда
ещё
не
любишь,
Nol
dite
a
chi
l'signora
Не
говорите
тому,
кто
любит,
E
il
mio
destin
così
Такова
моя
судьба.
Ah!
sì
godiamo
Ах!
Да,
насладимся,
La
tazza
la
tazza
e
il
cantico
Кубок
и
песнопения,
La
notte
abbella
il
roso
Ночь
украшает
пир,
In
questo
in
questo
paradiso
В
этом
раю
Ne
scopra
il
nuovo
dì
Нас
застанет
новый
день.
Ne
sco
il
no
il
novo
di
Нас
застанет
новый
день.
Ne
sco
il
no
il
novo
di
Нас
застанет
новый
день.
Ne
scopra
ne
scopra
il
nuovo
di
Нас
застанет
новый
день.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giuseppe Verdi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.