Every time the people die, bro, nothing ever comes
Um deles baleado, dois minutos e já chega
One of them shot, two minutes and it already arrives
Mais um não se ligou e caiu na cilada
One more didn't pay attention and fell into the trap
O semblante da senhora lamentando outra perda
The face of the lady lamenting another loss
O pai quebrando a mãe porque tá louco de álcool
The father beating the mother because he's crazy with alcohol
Enquanto a TV faz propaganda de breja
While the TV advertises beer
Pra ninguém ouvir, ele vai ligar o som alto
So no one can hear, he's gonna turn the sound up loud
E se alguém ouvir, não vai falar nada mesmo
And if anyone hears, they won't say anything anyway
Quando é pra falar, os bico fica calado
When it's time to talk, the cops stay silent
Quando não precisa, vem apontar o dedo
When they don't need to, they come pointing the finger
Ninguém vai pegar se o crime é organizado
No one will catch them if the crime is organized
E ainda mais se na fronteira cê suborna o governo
And even more so if you bribe the government at the border
Nunca chega livro, mas sempre chega arma
Books never arrive, but weapons always do
E a bola de neve vai seguindo o enredo
And the snowball keeps following the script
Enquanto tiver boy tacando fogo em quebrada
As long as there are boys setting fire to the hood
Vai acabar sequestro em bairro que é sem negro
Kidnappings will end in neighborhoods without black people
Não importada nada, quantas vidas vão
No matter what, how many lives will go
Quantas mãe choram, quem tá de luto
How many mothers cry, who is in mourning
Foco é a economia, então tira a saúde
The focus is the economy, so take away healthcare
Não investe no ensino que aí vai dar lucro
Don't invest in education, that's where the profit will come from
Deixa uns morrer pra sobrar espaço
Let some die so there's more space
E o resto burro vai ajudar muito
And the rest of the fools will help a lot
Comércio de mulher, jogadores caros
Women trafficking, expensive players
Tudo tem preço, pessoas, produtos
Everything has a price, people, products
Yeah
Yeah
A palavra segredo é repugnante em uma sociedade aberta e livre
The word secrecy is repugnant in a free and open society
E nós como pessoas somos intrinsecamente e historicamente contra sociedades secretas, juramentos e procedimentos secretos. E decidimos há um tempo que o perigo do excessivo e injustificado encobrimento de fatos relevantes é mais grave do que os perigos que são citados para justificá-los
And we as a people are inherently and historically opposed to secret societies, to secret oaths and secret proceedings. And we decided long ago that the dangers of excessive and unwarranted concealment of pertinent facts far outweighed the dangers which are cited to justify it.
Baby, eu só queria falar de amor
Baby, I just wanted to talk about love
Mas nada é como eu quero
But nothing is as I want it to be
Eu vi que o preço não diz o valor
I saw that the price doesn't tell the value
Meu frio precisa de calor
My cold needs warmth
Eu tô sendo sincero
I'm being sincere
Baby, eu só queria falar de amor
Baby, I just wanted to talk about love
Mas nada é como eu quero
But nothing is as I want it to be
Eu vi, que o preço não diz o valor
I saw that the price doesn't tell the value
Meu frio precisa de calor
My cold needs warmth
Eu tô sendo sincero
I'm being sincere
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.