Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Foi
só
o
sol
entrar
pela
janela
Als
die
Sonne
durchs
Fenster
schien
Pra
eu
ver
no
olho
claro
dela
a
minha
calma
Sah
ich
in
ihren
hellen
Augen
meine
Ruhe
Ela
me
veste
de
atraso
pra
se
defender
Sie
kleidet
mich
in
Verzögerung,
um
sich
zu
schützen
E
eu
me
visto
de
pressa
pra
esclarecer
Und
ich
ziehe
Eile
an,
um
Klarheit
zu
schaffen
Ela
me
veste
de
atraso
pra
se
defender
Sie
kleidet
mich
in
Verzögerung,
um
sich
zu
schützen
E
eu
me
visto
de
pressa
pra
esclarecer
Und
ich
ziehe
Eile
an,
um
Klarheit
zu
schaffen
Calma,
não
tô
fazendo
hora
Ruhig,
ich
verschwende
keine
Zeit
Perdoa
a
demora,
mas
o
tempo
há
de
ser
melhor
pra
nós
Vergib
die
Verzögerung,
aber
die
Zeit
wird
besser
für
uns
sein
Calma,
não
tô
fazendo
hora
Ruhig,
ich
verschwende
keine
Zeit
Perdoa
a
demora,
mas
o
tempo
há
de
ser
melhor
pra
nós
Vergib
die
Verzögerung,
aber
die
Zeit
wird
besser
für
uns
sein
Foi
só
o
sol
entrar
pela
janela
Als
die
Sonne
durchs
Fenster
schien
Pra
eu
ver
no
olho
claro
dela
a
minha
calma
Sah
ich
in
ihren
hellen
Augen
meine
Ruhe
Ela
me
veste
de
atraso
pra
se
defender
Sie
kleidet
mich
in
Verzögerung,
um
sich
zu
schützen
E
eu
me
visto
de
pressa
pra
esclarecer
Und
ich
ziehe
Eile
an,
um
Klarheit
zu
schaffen
Ela
me
veste
de
atraso
pra
se
defender
Sie
kleidet
mich
in
Verzögerung,
um
sich
zu
schützen
E
eu
me
visto
de
pressa
pra
esclarecer
Und
ich
ziehe
Eile
an,
um
Klarheit
zu
schaffen
Calma,
não
to
fazendo
hora
Ruhig,
ich
verschwende
keine
Zeit
Perdoa
a
demora,
mas
o
tempo
há
de
ser
melhor
pra
nós
Vergib
die
Verzögerung,
aber
die
Zeit
wird
besser
für
uns
sein
Calma,
não
to
fazendo
hora
Ruhig,
ich
verschwende
keine
Zeit
Perdoa
a
demora,
mas
o
tempo
há
de
ser
Vergib
die
Verzögerung,
aber
die
Zeit
wird
Há
de
ser
melhor
pra
nós
Wird
besser
sein
für
uns
Há
de
ser
melhor
Wird
besser
sein
Há
de
ser
melhor
Wird
besser
sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aparecido Da Silva, Leandro Léo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.