Leandro Ríos - La Vida Queme Tocó - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Leandro Ríos - La Vida Queme Tocó




La Vida Queme Tocó
The Life I Was Given
Y que siga creciendo ese imperio, compa'
And may that empire keep growing, my friend
Cómo han cambiado las cosas, aquí nada es como antes
How things have changed, nothing is like it used to be
La rueda no es color rosa, sufre el que es no es importante
The wheel isn't rosy, those who aren't important suffer
En quien más confía, traiciona. Olvida que lo ayudaste
The one you trust the most betrays you, forgets you helped them
Es que la envidia es cabrona, crece si quieren tumbarte
Envy is a bitch, it grows if they want to bring you down
Antes podía irme tranquilo a recorrer el callejón
I used to be able to walk peacefully down the alley
Hoy cualquiera te da un tiro, sin motivo y sin razón
Now anyone will shoot you, for no reason at all
La palabra ya no cuenta. Si no hay firma, no hay valor
Words no longer matter, if there's no signature, there's no value
El poder genera guerras que están fuera de control
Power generates wars that are out of control
Sales y respiras miedo, yo no qué nos pasó
You go out and breathe fear, I don't know what happened to us
A los que llegan les cuento la vida que me tocó
To those who arrive, I tell them about the life I was given
De pequeñito jugaba a los trompos y canicas
As a little boy, I played with spinning tops and marbles
Éramos felices todos correteando en la tierrita
We were all happy running around in the dirt
Los pleitos sólo existían de a peso en las maquinitas
The only fights were over a peso at the arcade machines
La mujer se conquistaba con una flor y cartitas
Women were won over with a flower and little letters
Llegó la tecnología, todo hizo a su modo
Technology arrived, and it changed everything
La privacidad no existe, las redes publican todo
Privacy doesn't exist, social media publishes everything
Se acabó el amor sincero, sólo les importa el oro
Sincere love is gone, they only care about gold
Pregunten por mi familia, aquí me dejaron solo
Ask about my family, they left me here alone
Cómo extraño aquellos tiempos, sin dudar, fueron mejor
How I miss those times, without a doubt, they were better
Sólo quedan los recuerdos en mi triste corazón
Only memories remain in my sad heart
Ahora toda la atención se la prestan a un celular
Now all the attention is given to a cell phone
Cumpliste años, no hay abrazos, te mandan felicitar
It's your birthday, there are no hugs, they just send you congratulations
Los pequeños ya no juegan con mamá ni con papá
Children no longer play with their mom or dad
Un video en su tableta, su infacia llegó a robar
A video on their tablet stole their childhood
Recuerdo que había trabajo y nunca faltaba el frijol
I remember there was work and there was always enough food
Hoy, por falta de trabajo, toman mal su decisión
Today, due to lack of work, they make bad decisions
Para comprar un cigarro se ocupaba ser mayor
You had to be an adult to buy a cigarette
Hoy los niños, en la esquina, te venden drogas y alcohol
Today, children on the corner sell you drugs and alcohol
El tiempo sigue pasando, lo que fue no regresó
Time keeps passing, what was is gone
Y esto es pa' dejar en claro que ayer fue mejor que hoy
And this is to make it clear that yesterday was better than today
El rancho estaba tranquilo, lo ajeno se respetaba
The ranch was peaceful, what belonged to others was respected
Hoy llegas y te lo quitan: o cooperas, o te matan
Today you arrive and they take it from you: either you cooperate, or they kill you
La educación fue gratuita, no había escuelitas privadas
Education was free, there were no private schools
Hoy las cuotas, a Juanito, impiedieron que continuara
Today, the fees prevented Juanito from continuing
La prensa oculta verdades maquillando información
The press hides the truth, masking information
Desaparecen cuarenta y dicen que nada pasó
Forty people disappear and they say nothing happened
Antes el pueblo gritaba y se respetaba su voz
Before, the people shouted and their voice was respected
Hoy les dan una despensa y traicionan a la Nación
Today they are given a food basket and they betray the Nation
Los que escuchan estas líneas conocen la situación
Those who listen to these lines know the situation
Fue un orgullo haber estado en la vida que me tocó
It was an honor to have been in the life I was given
Y en nuestras manos está regresar a la vida de antes
And it's in our hands to return to the life we had before
Es El Penco
It's El Penco





Writer(s): Emmanuel Delgado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.