Paroles et traduction Leandro Sapucahy feat. Xande De Pilares - Clareou (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Clareou (Ao Vivo)
Рассвет (концертная запись)
Deus
é
maior
malandragem!
(Vamo
nessa)
Бог
выше
любых
махинаций!
(Поехали)
Bate
na
palma
da
mão.
Clareou,
clareou
Хлопай
в
ладоши.
Рассвет,
рассвет
Clareou
oh
oh
oh
oh
oh
(a
galera
do
lado
de
cá)
Рассвет
о-о-о-о-о
(вся
публика
здесь)
Clareou
oh
oh
oh
oh
oh
(alô
bateria!
Alô
Sapucaí)
Рассвет
о-о-о-о-о
(эй,
ударные!
Эй,
Сапукаи!)
A
vida
é
pra
quem
sabe
viver
Жизнь
для
тех,
кто
умеет
жить
Procure
aprender
a
arte
Старайся
постичь
это
искусство,
Pra
quando
apanhar
não
se
abater
Чтобы,
получив
удар,
не
падать
духом.
Ganhar
e
perder
faz
parte
Победы
и
поражения
— часть
жизни.
Levante
a
cabeça,
amigo
Подними
голову,
друг,
A
vida
não
é
tão
ruim
Жизнь
не
так
уж
плоха.
No
mundo
a
gente
perde
В
этом
мире
мы
проигрываем,
Mas
nem
sempre
o
jogo
é
assim
Но
игра
не
всегда
складывается
так.
Pra
tudo
tem
um
jeito
Для
всего
есть
выход,
E
se
não
teve
jeito,
ainda
não
chegou
ao
fim
А
если
выхода
нет,
значит,
это
еще
не
конец.
Mantenha
a
fé
na
crença
Сохраняй
веру,
Se
a
ciência
não
curar
Если
наука
не
может
исцелить.
Pois
se
não
tem
remédio,
então
Ведь
если
нет
лекарства,
значит,
Remediado
está
Уже
все
решено.
Não
é
um
perdedor
Не
тот
проигравший,
Quem
sabe
a
dor
de
uma
derrota
enfrentar
Кто
знает,
как
справиться
с
болью
поражения.
E
a
quem
Deus
prometeu,
jamais
faltou
И
тому,
кому
Бог
обещал,
никогда
не
отказывал.
Na
hora
certa
o
bom
Deus
dará
В
нужный
час
Господь
даст.
Deus
é
maior!
Maior
é
Deus
Бог
велик!
Велик
Бог!
Quem
tá
com
Ele
nunca
está
só
Кто
с
Ним,
тот
никогда
не
одинок.
O
que
seria
do
mundo
sem
Ele
Что
бы
делал
мир
без
Него?
Deus
é
maior!
Maior
é
Deus
Бог
велик!
Велик
Бог!
Quem
tá
com
Ele
nunca
está
só
Кто
с
Ним,
тот
никогда
не
одинок.
O
que
seria
do
mundo
sem
Ele
Что
бы
делал
мир
без
Него?
Chega
de
chorar
Хватит
плакать,
Você
já
sofreu
demais,
agora
chega
Ты
уже
слишком
много
страдала,
теперь
хватит.
Chega
de
achar
que
tudo
se
acabou
Хватит
думать,
что
все
кончено.
Pode
a
dor
uma
noite
durar
Боль
может
длиться
одну
ночь,
Mas
um
novo
dia
sempre
vai
raiar
Но
новый
день
всегда
настанет.
E
quando
menos
esperar
И
когда
ты
меньше
всего
ожидаешь,
Clareou
oh
oh
oh
oh
oh
Рассвет
о-о-о-о-о
Clareou
oh
oh
oh
oh
oh
Рассвет
о-о-о-о-о
A
vida
é
pra
quem
sabe
viver
Жизнь
для
тех,
кто
умеет
жить
Procure
aprender
a
arte
Старайся
постичь
это
искусство,
Pra
quando
apanhar
não
se
abater
Чтобы,
получив
удар,
не
падать
духом.
Ganhar
e
perder
faz
parte
Победы
и
поражения
— часть
жизни.
Levante
a
cabeça,
amigo
Подними
голову,
друг,
A
vida
não
é
tão
ruim
Жизнь
не
так
уж
плоха.
No
mundo
a
gente
perde
В
этом
мире
мы
проигрываем,
Mas
nem
sempre
o
jogo
é
assim
Но
игра
не
всегда
складывается
так.
Pra
tudo
tem
um
jeito
Для
всего
есть
выход,
E
se
não
teve
jeito,
ainda
não
chegou
ao
fim
А
если
выхода
нет,
значит,
это
еще
не
конец.
Mantenha
a
fé
na
crença
Сохраняй
веру,
Se
a
ciência
não
curar
Если
наука
не
может
исцелить.
Pois
se
não
tem
remédio,
então
Ведь
если
нет
лекарства,
значит,
Remediado
está
Уже
все
решено.
Não
é
um
perdedor
Не
тот
проигравший,
Quem
sabe
a
dor
de
uma
derrota
enfrentar
Кто
знает,
как
справиться
с
болью
поражения.
E
a
quem
Deus
prometeu,
jamais
faltou
И
тому,
кому
Бог
обещал,
никогда
не
отказывал.
Na
hora
certa
o
bom
Deus
dará
(chega
aí)
В
нужный
час
Господь
даст.
(Давай!)
Deus
é
maior!
Maior
é
Deus
Бог
велик!
Велик
Бог!
Quem
tá
com
Ele
nunca
está
só
Кто
с
Ним,
тот
никогда
не
одинок.
O
que
seria
do
mundo
sem
Ele
Что
бы
делал
мир
без
Него?
Deus
é
maior!
Maior
é
Deus
Бог
велик!
Велик
Бог!
Quem
tá
com
Ele
nunca
está
só
Кто
с
Ним,
тот
никогда
не
одинок.
O
que
seria
do
mundo
sem
Ele
Что
бы
делал
мир
без
Него?
Chega
de
chorar
Хватит
плакать,
Você
já
sofreu
demais,
agora
chega
Ты
уже
слишком
много
страдала,
теперь
хватит.
Chega
de
achar
que
tudo
acabou
Хватит
думать,
что
все
кончено.
Pode
a
dor
uma
noite
durar
Боль
может
длиться
одну
ночь,
Mas
um
novo
dia
sempre
vai
raiar
Но
новый
день
всегда
настанет.
E
quando
menos
esperar
(′simbora)
И
когда
ты
меньше
всего
ожидаешь,
(Поехали!)
Clareou
oh
oh
oh
oh
oh
Рассвет
о-о-о-о-о
Clareou
oh
oh
oh
oh
oh
Рассвет
о-о-о-о-о
Clareou
oh
oh
oh
oh
oh
Рассвет
о-о-о-о-о
Clareou
oh
oh
oh
oh
oh
Рассвет
о-о-о-о-о
Assim
que
vai
clarear
Вот
так
и
наступит
рассвет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joao Leocadio Da Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.