Paroles et traduction Leandro & Leonardo - Um Violeiro Toca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Violeiro Toca
Играет Виолейро
Quando
uma
estrela
cai
no
escurão
da
noite
Когда
звезда
падает
в
ночную
тьму,
E
um
violeiro
toca
as
suas
mágoas
И
виолейро
играет
свою
печаль,
Então
o
"zóio"
dos
bichos
vão
ficando
iluminados
Тогда
глаза
зверей
начинают
светиться,
Rebrilham
nele
estrelas
de
um
sertão
enluarado
В
них
отражаются
звезды
лунного
сертана.
Quando
um
amor
termina
perdido
numa
esquina
Когда
любовь
заканчивается,
потерянная
на
углу,
E
um
violeiro
toca
a
sua
sina
И
виолейро
играет
твою
судьбу,
Então
o
"zóio"
dos
bichos
vão
ficando
entristecidos
Тогда
глаза
зверей
наполняются
грустью,
Rebrilham
nele
lembranças
dos
amores
esquecidos
В
них
отражаются
воспоминания
о
забытых
любовях.
Quando
um
amor
começa
nossa
alegria
chama
Когда
любовь
начинается,
наш
зов
радости,
E
um
violeiro
toca
em
nossa
cama
И
виолейро
играет
в
нашей
постели,
Então
o
"zóio"
dos
bichos
são
os
olhos
de
quem
ama
Тогда
глаза
зверей
- это
глаза
любящего,
Pois
a
natureza
é
isso,
sem
medo,
nem
dó,
nem
drama
Ведь
природа
такова,
без
страха,
без
жалости,
без
драмы.
Tudo
é
sertão,
tudo
é
paixão
se
um
violeiro
toca
Всё
- сертан,
всё
- страсть,
если
виолейро
играет,
A
viola,
o
violeiro
e
o
amor
se
tocam
Виола,
виолейро
и
любовь
соприкасаются.
Tudo
é
sertão,
tudo
é
paixão
se
um
violeiro
toca
Всё
- сертан,
всё
- страсть,
если
виолейро
играет,
A
viola,
o
violeiro
e
o
amor
se
tocam
Виола,
виолейро
и
любовь
соприкасаются.
Quando
um
amor
termina
perdido
numa
esquina
Когда
любовь
заканчивается,
потерянная
на
углу,
E
um
violeiro
toca
a
sua
sina
И
виолейро
играет
твою
судьбу,
Então
o
"zóio"
dos
bichos
vão
ficando
entristecidos
Тогда
глаза
зверей
наполняются
грустью,
Rebrilham
nele
lembranças
dos
amores
esquecidos
В
них
отражаются
воспоминания
о
забытых
любовях.
Quando
um
amor
começa
nossa
alegria
chama
Когда
любовь
начинается,
наш
зов
радости,
E
um
violeiro
toca
em
nossa
cama
И
виолейро
играет
в
нашей
постели,
Então
o
"zóio"
dos
bichos
são
os
olhos
de
quem
ama
Тогда
глаза
зверей
- это
глаза
любящего,
Pois
a
natureza
é
isso,
sem
medo,
nem
dó,
nem
drama
Ведь
природа
такова,
без
страха,
без
жалости,
без
драмы.
Tudo
é
sertão,
tudo
é
paixão
se
um
violeiro
toca
Всё
- сертан,
всё
- страсть,
если
виолейро
играет,
A
viola,
o
violeiro
e
o
amor
se
tocam
Виола,
виолейро
и
любовь
соприкасаются.
Tudo
é
sertão,
tudo
é
paixão
se
um
violeiro
toca
Всё
- сертан,
всё
- страсть,
если
виолейро
играет,
A
viola,
o
violeiro
e
o
amor
se
tocam
Виола,
виолейро
и
любовь
соприкасаются.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renato Teixeira De Oliveira, Almir Eduardo Melke Sater
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.