Leaves' Eyes - Galswintha - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Leaves' Eyes - Galswintha




Galswintha of the Visigoths
Галсвинта вестготов.
Promised the King of Newstria
Обещанный королем Ньюстрии
Love him until the day of death
Люби его до самой смерти.
What did she know what a man was he?
Откуда ей знать, что он за человек?
Galswintha sleeping all alone
Галсвинта спит совсем одна
Life in the hands of Fredegund
Жизнь в руках Фредегунды
Jealousy blowing up her wits
Ревность сводит ее с ума.
She put an end to the princess′ life
Она положила конец жизни принцессы.
Mercy, there is no mercy within anger
Милосердие, в гневе нет милосердия.
Darkness, there's only darkness in your blindness
Тьма, в твоей слепоте есть только тьма.
Burning, you will be burning for your cruelty
Гореть, ты будешь гореть за свою жестокость.
Envious eye, mistress of cruelty
Завистливый глаз, повелительница жестокости.
Mercy, there is no mercy within anger
Милосердие, в гневе нет милосердия.
Darkness, there′s only darkness in your blindness
Тьма, в твоей слепоте есть только тьма.
Burning, you will be burning for your cruelty
Гореть, ты будешь гореть за свою жестокость.
Envious eye, mistress of cruelty
Завистливый глаз, повелительница жестокости.
Angel, a dark angel in her chamber
Ангел, Темный ангел в ее комнате.
Fearless, a maiden fearless as she strangles
Бесстрашная, Дева, бесстрашная, когда она душит.
Burning, you will be burning for your cruelty
Гореть, ты будешь гореть за свою жестокость.
Envious eye
Завистливый глаз
Mercy, there is no mercy within anger
Милосердие, в гневе нет милосердия.
Darkness, there's only darkness in your blindness
Тьма, в твоей слепоте есть только тьма.
Burning, you will be burning for your cruelty
Гореть, ты будешь гореть за свою жестокость.
Envious eye, mistress of cruelty
Завистливый глаз, повелительница жестокости.
Angel, a dark angel in her chamber
Ангел, Темный ангел в ее комнате.
Fearless, a maiden fearless as she strangles
Бесстрашная, Дева, бесстрашная, когда она душит.
Burning, you will be burning for your cruelty
Гореть, ты будешь гореть за свою жестокость.
Envious eye, mistress of cruelty
Завистливый глаз, повелительница жестокости.
Galswintha
Галсвинта





Writer(s): Espenaes Krull Liv Kristine, Bauer Thorsten, Krull Alexander


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.