Paroles et traduction Leaves' Eyes - Kråkevisa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Og
mannen
han
gjekk
seg
i
veda
skog,
И
мужчина
пошел
в
дремучий
лес,
Hei
fara
i
veda
skog.
Эй,
фара,
в
дремучий
лес.
Då
sat
der
ei
kråka
i
lunden
og
gol.
Там
сидела
ворона
в
роще
и
каркала.
Hei
fara.
Faltu
riltu
raltura.
Эй,
фара.
Фалту
рилту
ралтура.
Mannen
han
tenkte
med
sjølve
seg;
Мужчина
подумал
про
себя,
Hei
fara
med
sjølve
seg
Эй,
фара,
про
себя,
Skal
tru
no
den
kråka
vil
drepa
meg?
Неужели
эта
ворона
хочет
убить
меня?
Hei
fara.
Faltu
riltu
raltura.
Эй,
фара.
Фалту
рилту
ралтура.
Og
mannen
han
spente
sin
boge
for
kne,
И
мужчина
натянул
свой
лук,
Hei
fara
sin
boge
for
kne
Эй,
фара,
свой
лук,
Så
skaut
han
den
kråka,
så
ho
datt
ned.
И
выстрелил
в
ворону,
так
что
она
упала.
Hei
fara.
Faltu
riltu
raltura.
Эй,
фара.
Фалту
рилту
ралтура.
Så
spente
han
føre
dei
folane
ti;
Затем
он
запряг
десять
лошадей,
Hei
fara
dei
folane
ti
Эй,
фара,
десять
лошадей,
Men
kråka
ho
sprengde
alle
di.
Но
ворона
разорвала
их
всех.
Hei
fara.
Faltu
riltu
raltura.
Эй,
фара.
Фалту
рилту
ралтура.
Så
flådde
han
kråka
og
lema
ho
sund,
Тогда
он
освежевал
ворону
и
разделал
её,
Hei
fara
og
lema
ho
sund
Эй,
фара,
и
разделал
её,
Ho
vog
innpå
seksten
og
tjue
pund.
Она
весила
шестнадцать
и
двадцать
фунтов.
Hei
fara.
Faltu
riltu
raltura.
Эй,
фара.
Фалту
рилту
ралтура.
Av
skinnet
så
gjorde
han
tolv
par
skor,
Из
кожи
он
сделал
двенадцать
пар
обуви,
Hei
fara
han
tolv
par
skor
Эй,
фара,
двенадцать
пар
обуви,
Det
beste
paret
det
gav
han
til
mor.
Лучшую
пару
он
отдал
матери.
Hei
fara.
Faltu
riltu
raltura.
Эй,
фара.
Фалту
рилту
ралтура.
Og
kjøtet
han
salta
i
tunner
og
fat,
А
мясо
он
засолил
в
бочках
и
кадках,
Hei
fara
i
tunner
og
fat
Эй,
фара,
в
бочках
и
кадках,
Og
tunga
han
hadde
til
julemat.
А
язык
он
оставил
на
рождественский
ужин.
Hei
fara.
Faltu
riltu
raltura.
Эй,
фара.
Фалту
рилту
ралтура.
Og
munnen
han
brukte
te
mala
korn,
А
клюв
он
использовал
для
помола
зерна,
Og
øyro
han
gjorde
til
tutar-horn.
А
уши
он
превратил
в
сигнальные
рога.
Av
augo
så
gjorde
han
stoveglas
Из
глаз
он
сделал
оконное
стекло,
Og
nakken
han
sette
på
kyrkja
til
stas.
А
шею
он
поставил
на
церкви
для
красоты.
Og
den
som
kje
kråka
han
nytta
så,
И
тот,
кто
не
использует
ворону
так,
Han
er
ikkje
verd
ei
kråka
å
få.
Тот
не
достоин
получить
ворону.
Faltu
riltu
raltura.
Фалту
рилту
ралтура.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp, Bauer Thorsten, Krull Alexander
Album
Meredead
date de sortie
22-04-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.