Paroles et traduction Lebo Mathosa - Tsodiyo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tsodiyo,
tsodiyo.
Цодийо,
цодийо.
O
tshwere
ke
bothata,
bosigo
ngwano
ga
robale
Ты
одержим
проблемой,
этой
ночью
ты
не
спал
Tsodiyo,
tsodiyo.
Цодийо,
цодийо.
O
tshwere
ke
bothata,
bosigo
ngwano
ga
robale
Ты
одержим
проблемой,
этой
ночью
ты
не
спал
O
kare
o
tshwenya
ke
sepoko
Похоже,
тебя
мучает
призрак
Tsodiyo,
tsodiyo.
Цодийо,
цодийо.
Bosigo
ngwano
ga
robale,
o
kare
o
tshwenya
ke
sepoko
Этой
ночью
ты
не
спал,
похоже,
тебя
мучает
призрак
Tsodiyo,
tsodiyo.
Цодийо,
цодийо.
Phela
bosigo
ngwano
ga
robale.
Ведь
этой
ночью
ты
не
спал.
Kere
rena
ha
re
robetse,
ene
oa
tshoha,
eish
Мы
спали,
а
ты
боялся,
эй
Keng
ngwano
asa
robale
Почему
ты
не
спишь?
Ha
bosele
re
tsuhile,
batho
ba
bereka
eish
Утром
мы
проснулись,
люди
работают,
эй
Wetsetse
ngwano
hanyake
moshumo
Ты
опоздал
на
работу
Tsodiyo,
tsodiyo.
Цодийо,
цодийо.
O
tshwere
ke
bothata,
bosigo
ngwano
ga
robale
Ты
одержим
проблемой,
этой
ночью
ты
не
спал
Tsodiyo,
tsodiyo.
Цодийо,
цодийо.
O
tshwere
ke
bothata,
bosigo
ngwano
ga
robale
Ты
одержим
проблемой,
этой
ночью
ты
не
спал
O
kare
o
tshwenya
ke
sepoko
Похоже,
тебя
мучает
призрак
Tsodiyo,
tsodiyo.
Цодийо,
цодийо.
Bosigo
ngwano
ga
robale,
o
kare
o
tshwenya
ke
sepoko
Этой
ночью
ты
не
спал,
похоже,
тебя
мучает
призрак
Tsodiyo,
tsodiyo.
Цодийо,
цодийо.
Bosigo
ngwano
ga
robale
Этой
ночью
ты
не
спал
Tsodiyo,
tsodiyo.
Цодийо,
цодийо.
O
tshwere
ke
bothata,
bosigo
ngwano
ga
robale
Ты
одержим
проблемой,
этой
ночью
ты
не
спал
Tsodiyo,
tsodiyo.
Цодийо,
цодийо.
O
tshwere
ke
bothata,
bosigo
ngwano
ga
robale
Ты
одержим
проблемой,
этой
ночью
ты
не
спал
O
kare
o
tshwenya
ke
sepoko
Похоже,
тебя
мучает
призрак
Tsodiyo,
tsodiyo.
Цодийо,
цодийо.
Bosigo
ngwano
ga
robale,
o
kare
o
tshwenya
ke
sepoko
Этой
ночью
ты
не
спал,
похоже,
тебя
мучает
призрак
Tsodiyo,
tsodiyo.
Цодийо,
цодийо.
Phela,
bosigo
ngwano
ga
robale
Ведь,
этой
ночью
ты
не
спал
Tsodiyo,
tsodiyo.
Цодийо,
цодийо.
Tsodiyo
o
phala
ke
bashumi
Цодийо,
ты
хуже,
чем
слуги
Ke
sebodu,
ngwano
ha
nyake
moshumo
Ты
лентяй,
тебе
не
нужна
работа
Tsodiyo,
tsodiyo.
Цодийо,
цодийо.
O
nyaka
ho
phela
ka
matla
a
batho
Ты
хочешь
жить
за
счет
чужих
сил
Jwalo
ka
tshitshiri,
e
phelang
ka
madi
a
batho
Как
клещ,
который
живет
за
счет
крови
людей
Tsodiyo,
tsodiyo.
Цодийо,
цодийо.
O
nyaka
ho
phela
ka
matla
a
batho
Ты
хочешь
жить
за
счет
чужих
сил
Jwalo
ka
tshitshiri,
e
phelang
ka
madi
a
batho
Как
клещ,
который
живет
за
счет
крови
людей
Tsodiyo,
tsodiyo.
Цодийо,
цодийо.
O
tshwere
ke
bothata,
bosigo
wena
gao
robale
Ты
одержим
проблемой,
этой
ночью
ты
не
спал
Tsodiyo,
tsodiyo.
Цодийо,
цодийо.
O
tshwere
ke
bothata,
bosigo
wena
gao
robale
Ты
одержим
проблемой,
этой
ночью
ты
не
спал
Kere,
o
tshwenya
ke
sepoko
Похоже,
тебя
мучает
призрак
Tsodiyo,
tsodiyo.
Цодийо,
цодийо.
Kea
ho
botsha,
ka
hoba
ha
o
robale
Я
спрашиваю,
потому
что
ты
не
спал
O
tshwenya
ke
sepoko
Тебя
мучает
призрак
Tsodiyo,
tsodiyo.
Цодийо,
цодийо.
Tsodiyo,
tsodiyo.
Цодийо,
цодийо.
Tsodiyo,
tsodiyo.
Цодийо,
цодийо.
Tsodiyo,
tsodiyo,
tsodiyo.
Цодийо,
цодийо,
цодийо.
Tsodiyo,
tsodiyo.
Цодийо,
цодийо.
Tsodiyo,
tsodiyo,
tsodiyo.
Цодийо,
цодийо,
цодийо.
O
nyaka
ho
phela
ka
matla
a
batho
Ты
хочешь
жить
за
счет
чужих
сил
Jwalo
ka
tshitshiri,
e
phelang
ka
madi
a
batho
Как
клещ,
который
живет
за
счет
крови
людей
Tsodiyo,
tsodiyo.
Цодийо,
цодийо.
O
nyaka
ho
phela
ka
matla
a
batho
Ты
хочешь
жить
за
счет
чужих
сил
Jwalo
ka
tshitshiri,
e
phelang
ka
madi
a
batho
Как
клещ,
который
живет
за
счет
крови
людей
Boshigo
wena
ga
o
robale
Этой
ночью
ты
не
спал
Rena
hare
robetse,
wena
oa
tshoha,
eish
Мы
спали,
а
ты
боялся,
эй
Keng
o
sa
robale
Почему
ты
не
спишь?
Rona
ha
re
bereka,
wena
wetsetse,
eish
Мы
работаем,
а
ты
опоздал,
эй
Keng
ngwano
asa
robale
Почему
ты
не
спишь?
Tsodiyo,
tsodiyo.
Цодийо,
цодийо.
Tsodiyo,
tsodiyo,
tsodiyo.
Цодийо,
цодийо,
цодийо.
Boshigo
ngwano
ga
robale
Этой
ночью
ты
не
спал
Kere
tsodiyo,
tsodiyo.
Похоже,
цодийо,
цодийо.
Tsodiyo,
tsodiyo,
tsodiyo.
Цодийо,
цодийо,
цодийо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): L Mathosa, O. Fraser
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.