Lebo Sekgobela - Tiyang Moreneng - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lebo Sekgobela - Tiyang Moreneng - Live




Tiyang Moreneng - Live
Будь сильна в Господе - Концертная запись
Tiyang Moreneng (Be strong in the LORD)
Будь сильна в Господе (Be strong in the LORD)
Le matleng aona (And in the strength of his might)
И в могуществе Его силы (And in the strength of his might)
A sa sitweng ke letho
Которому ничто не подвластно
Aparang dihlomo tsohle (Put on the whole armor of God)
Облекись во всеоружие (Put on the whole armor of God)
Tsa Modimo, le Hole (That you may be victorious)
Божье, и победи (That you may be victorious)
Tiyang Moreneng (Be strong in the LORD)
Будь сильна в Господе (Be strong in the LORD)
Le matleng aona (And in the strength of his might)
И в могуществе Его силы (And in the strength of his might)
A sa sitweng ke letho
Которому ничто не подвластно
Aparang dihlomo tsohle (Put on the whole armor of God)
Облекись во всеоружие (Put on the whole armor of God)
Tsa Modimo, le Hole (That you may be victorious)
Божье, и победи (That you may be victorious)
Tiyang Moreneng (Be strong in the LORD)
Будь сильна в Господе (Be strong in the LORD)
Le matleng aona (And in the strength of his might)
И в могуществе Его силы (And in the strength of his might)
A sa sitweng ke letho
Которому ничто не подвластно
Aparang dihlomo tsohle (Put on the whole armor of God)
Облекись во всеоружие (Put on the whole armor of God)
Tsa Modimo, le Hole (That you may be victorious)
Божье, и победи (That you may be victorious)
Tiyang Moreneng (Be strong in the LORD)
Будь сильна в Господе (Be strong in the LORD)
Le matleng aona (And in the strength of his might)
И в могуществе Его силы (And in the strength of his might)
A sa sitweng ke letho
Которому ничто не подвластно
Aparang dihlomo tsohle (Put on the whole armor of God)
Облекись во всеоружие (Put on the whole armor of God)
Tsa Modimo, le Hole (That you may be victorious)
Божье, и победи (That you may be victorious)
Tiyang Moreneng (Be strong in the LORD)
Будь сильна в Господе (Be strong in the LORD)
Le matleng aona (And in the strength of his might)
И в могуществе Его силы (And in the strength of his might)
A sa sitweng ke letho
Которому ничто не подвластно
Aparang dihlomo tsohle (Put on the whole armor of God)
Облекись во всеоружие (Put on the whole armor of God)
Tsa Modimo, le Hole (That you may be victorious)
Божье, и победи (That you may be victorious)
Tiyang Moreneng (Be strong in the LORD)
Будь сильна в Господе (Be strong in the LORD)
Le matleng aona (And in the strength of his might)
И в могуществе Его силы (And in the strength of his might)
A sa sitweng ke letho
Которому ничто не подвластно
Aparang dihlomo tsohle (Put on the whole armor of God)
Облекись во всеоружие (Put on the whole armor of God)
Tsa Modimo, le Hole (That you may be victorious)
Божье, и победи (That you may be victorious)
Tiyang Moreneng (Be strong in the LORD)
Будь сильна в Господе (Be strong in the LORD)
Le matleng aona (And in the strength of his might)
И в могуществе Его силы (And in the strength of his might)
A sa sitweng ke letho
Которому ничто не подвластно
Aparang dihlomo tsohle (Put on the whole armor of God)
Облекись во всеоружие (Put on the whole armor of God)
Tsa Modimo, le Hole (That you may be victorious)
Божье, и победи (That you may be victorious)
Tiyang Moreneng (Be strong in the LORD)
Будь сильна в Господе (Be strong in the LORD)
Le matleng aona (And in the strength of his might)
И в могуществе Его силы (And in the strength of his might)
A sa sitweng ke letho
Которому ничто не подвластно
Aparang dihlomo tsohle (Put on the whole armor of God)
Облекись во всеоружие (Put on the whole armor of God)
Tsa Modimo, le Hole (That you may be victorious)
Божье, и победи (That you may be victorious)
Tiyang Moreneng (Be strong in the LORD)
Будь сильна в Господе (Be strong in the LORD)
Le matleng aona (And in the strength of his might)
И в могуществе Его силы (And in the strength of his might)
A sa sitweng ke letho
Которому ничто не подвластно
Aparang dihlomo tsohle (Put on the whole armor of God)
Облекись во всеоружие (Put on the whole armor of God)
Tsa Modimo, le Hole (That you may be victorious)
Божье, и победи (That you may be victorious)





Writer(s): Lebo Sekgobela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.