Leci Brandão - O Dono E O Povo - traduction des paroles en allemand

O Dono E O Povo - Leci Brandãotraduction en allemand




O Dono E O Povo
Der Herr und das Volk
O dono do morro
Der Herr des Morro
Não tem escritura nem procuração
Hat weder Urkunde noch Vollmacht
Criado no morro
Aufgewachsen im Morro
Ele virou zorro da população
Wurde er zum Zorro der Bevölkerung
O dono do morro
Der Herr des Morro
Não tem escritura nem procuração
Hat weder Urkunde noch Vollmacht
Criado no morro,
Aufgewachsen im Morro,
Ele virou zorro da população
Wurde er zum Zorro der Bevölkerung
É Cosme e Damião, tem bala
Ist wie Cosmas und Damian, hat Kugeln
Se é vacilação, é vala
Bei Zögern, ist es die Grube
Se tem confusão, abala
Gibt es Ärger, verschwinde!
E se é eleição, não fala
Und wenn Wahlen sind, schweigt er
Pra neguinho subir e prometer
Damit die Kerle hochkommen und versprechen
Que a água na bica vai jorrar
Dass das Wasser aus dem Hahn sprudeln wird
Que a galera do morro vai comer
Dass die Leute vom Morro zu essen haben werden
E que toda criança vai estudar
Und dass jedes Kind zur Schule gehen wird
E a promessa jamais será cumprida
Und das Versprechen wird niemals eingelöst werden
Quem desceu pra votar não muda a vida
Wer zum Wählen runterging, ändert sein Leben nicht
Quem subiu pra enganar sabe a saída
Wer zum Betrügen hochkam, kennt den Ausweg
Mas não conta pro povo do morro
Aber er erzählt es dem Volk vom Morro nicht
O dono do morro
Der Herr des Morro
Atende o seu povo e não tem pra ninguém
Kümmert sich um sein Volk, da kommt keiner ran
Pro povo do dono
Für das Volk des Herrn
Vai ter show no morro
Wird es eine Show im Morro geben
Semana que vem
Nächste Woche
O dono do morro
Der Herr des Morro
Não tem escritura nem procuração
Hat weder Urkunde noch Vollmacht
Criado no morro,
Aufgewachsen im Morro,
Ele virou zorro da população
Wurde er zum Zorro der Bevölkerung
É Cosme e Damião, tem bala
Ist wie Cosmas und Damian, hat Kugeln
Se é vacilação, é vala
Bei Zögern, ist es die Grube
Se tem confusão, abala
Gibt es Ärger, verschwinde!
E se é eleição, não fala
Und wenn Wahlen sind, schweigt er
Pra neguinho subir e prometer
Damit die Kerle hochkommen und versprechen
Que a água na bica vai jorrar
Dass das Wasser aus dem Hahn sprudeln wird
Que a galera do morro vai comer
Dass die Leute vom Morro zu essen haben werden
E que toda criança vai estudar
Und dass jedes Kind zur Schule gehen wird
E a promessa jamais será cumprida
Und das Versprechen wird niemals eingelöst werden
Quem desceu pra votar não muda a vida
Wer zum Wählen runterging, ändert sein Leben nicht
Quem subiu pra enganar sabe a saída
Wer zum Betrügen hochkam, kennt den Ausweg
Mas não conta pro povo do morro
Aber er erzählt es dem Volk vom Morro nicht
O dono do morro
Der Herr des Morro
Atende o seu povo e não tem pra ninguém
Kümmert sich um sein Volk, da kommt keiner ran
Pro povo do dono
Für das Volk des Herrn
Vai ter show no morro
Wird es eine Show im Morro geben
Semana que vem
Nächste Woche





Writer(s): Leci Brandao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.