Leci Brandão - É Melhor Refletir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Leci Brandão - É Melhor Refletir




É Melhor Refletir
It Is Better to Reflect
Diz, vai
Tell me
E que pra notar
And that you can tell
pra notar no teu olhar
You can tell from the look in your eyes
impressão ficou de um amor assim
A bad impression left by a love like that
Foi um vendaval, mal deu pra desfrutar
It was a whirlwind, there was hardly time to enjoy
Daquele amor que foi total
That love that was total
O que sobrou fez tanto mal
What was left hurt so much
Não sei se errei,
I don't know if I was wrong,
Mas eu sei que tenho meu valor
But I know that I have my worth
Não motivo pra tanto rancor, tanto rancor
There is no reason for so much resentment, so much resentment
Não sei se errei,
I don't know if I was wrong,
Mas eu sei que tenho meu valor
But I know that I have my worth
Não motivo pra tanto rancor, ra ia
There is no reason for so much resentment, there's no reason
Valeu, foi boa intenção
It was worth it, it was with good intention
Não sei qual foi essa razão
I don't know what that reason was
sei que foi bom o pouco que durou
All I know is that the little bit we had was good
O fruto do amor que quiz implantar
The fruit of the love that I wanted to plant
É melhor refletir pra tentar conservar
It is better to reflect and try to preserve
A chama que então acendeu e quiz se apagar
The flame that then lit up and wanted to go out
Sem condenar, sem destruir
Without condemning, without destroying
Na minha realidade este amor não tem fim
In my reality this love never ends
E assim é melhor refletir pra tentar conservar a chama que então
And so it is better to reflect and try to preserve
Acendeu e quiz se apagar
The flame that then lit up and wanted to go out
Sem condenar, sem destruir
Without condemning, without destroying
Na minha realidade este amor não tem fim
In my reality this love never ends
pra notar no teu olhar
You can tell from the look in your eyes
A impressão ficou de um amor assim
The impression left by a love like that
Foi um vendaval, mal deu pra desfrutar
It was a whirlwind, there was hardly time to enjoy
Daquele amor, que foi total
That love, that was total
O que sobrou fez tanto mal
What was left hurt so much
Não sei se errei,
I don't know if I was wrong,
Mas eu sei que tenho meu valor
But I know that I have my worth
Não motivo pra tanto rancor
There is no reason for so much resentment
Não sei se errei,
I don't know if I was wrong,
Mas eu sei que tenho meu valor
But I know that I have my worth
Não motivo pra tanto rancor
There is no reason for so much resentment
ia
There's no reason
Valeu foi boa intenção
It was worth it, it was with good intention
Não sei qual foi essa razão
I don't know what that reason was
sei que foi bom o pouco que durou
All I know is that the little bit we had was good
O fruto do amor que quiz implantar
The fruit of the love that I wanted to plant
É melhor refletir pra tentar conservar
It is better to reflect and try to preserve
A chama que então acendeu e quiz se apagar
The flame that then lit up and wanted to go out
Sem condenar, sem destruir
Without condemning, without destroying
Na minha realidade este amor não tem fim
In my reality this love never ends
E assim, é melhor refletir pra tentar conservar
And so it is better to reflect and try to preserve
A chama que então acendeu e quiz se apagar
The flame that then lit up and wanted to go out
Sem condenar sem destruir
Without condemning without destroying
Na minha realidade este amor não tem fim
In my reality this love never ends
ia
There there there there
ia, ia ia...
There there there there there, there there there there...





Writer(s): Paulo Onça, Royce Do Cavaco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.