Leck - Team Insomniak - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Leck - Team Insomniak




Team Insomniak
Team Insomniak
Le quotidien s'installe dans les 4 saisons, envie de sourire à la vie et cela sans raisons
The daily routine settles in the 4 seasons, a desire to smile at life without reasons.
J'suis jeune, convaincu de vivre de ma passion. Les opinions ne sont pas les mêmes à la maison.
I'm young, convinced to live from my passion. Opinions are not the same at home.
(Yes) Encore une nuit, (yes) encore une dance
(Yes) One more night, (yes) one more dance
Je je gagnerais du temps même si j'en perd le sens.
I'd save time even if I lost the meaning of it.
Oh quelle douce France, contre face qu'elle plus offense
Oh what a sweet France, the other side of it is more offensive.
J'ai laissé mon inocence mourir dans mon enfance
I let my innocence die in my childhood
Et j'ai grandi sous un ciel de plomb, fallait investir dans un par balle
And I grew up under a leaden sky, had to invest in a bulletproof vest
J'écrivais des textes, on m'a pas écouté.
I wrote texts, they didn't listen to me.
Y'a qu'le miroir qui m'trouvait khata
Only the mirror found me hot
(Yes yes) Dans la chambre XXX on rappé nos lifes, rien dans les poches
(Yes yes) In the XXX room we rap about our life, with nothing in our pockets
On s'en fou du Porsche, nous on freestylait sous les porches.
We don't care about Porsche, we freestyle under the porches.
Ce soir j'ai pas sommeil, j'ai pas sommeil, j'ai pas sommeil, j'ai pas sommeil
Tonight I can't sleep, I can't sleep, I can't sleep, I can't sleep
Ce soir j'ai pas sommeil, j'ai pas sommeil, j'ai pas sommeil, j'ai pas sommeil.
Tonight I can't sleep, I can't sleep, I can't sleep, I can't sleep.
Et la daronne m'a dit wili wili wili wili wili wili wili
And the old lady told me wili wili wili wili wili wili wili
Et la daronne m'a dit nerli nerli nerli nerli nerli nerli nerli nerli
And the old lady told me nerli nerli nerli nerli nerli nerli nerli nerli
Nan nan nan ce soir j'ai pas sommeil, les tipeu s'entraîne à pas faire d'soleil
No no no tonight I can't sleep, guys train themselves to not make sun
Les oncles au bled m'demande un solex
Uncles in the bled ask me for a moped
TMG des boules, laisse place au khey
TMG balls, make way for the khey
Tu t'ai dit je chante je rappe je prommais
You said I sing I rap I promised
Ramène qui tu veux le hala j'commais
Bring who you want, the circle I know
Et les gazelles et des kiss
And the gazelles and some kisses
Fuck les collègues, j'ai quitté l'collège on va être honnête
Fuck my colleagues, I left college, let's be honest
Bam, j'ai grave du coeur et toi t'as quoi?
Bam, I've got a lot of heart and you, what do you have?
Ma vision n'est pas aléatoire
My vision is not random
J'ai grave la dalle, y'a pas d'vatoir
I'm really hungry, there's no trough
J'donne des tickets pour l'abattoir.
I give tickets for the slaughterhouse.
Côté Ying Yong, bien et mal. Côté 94, Val de Marne
Ying Yong side, good and bad. 94 side, Val de Marne
Côté Maroc, fi 3fia. Côté d'XXX, j'retourne l'Olympia
Morocco side, fi 3fia. XXX side, I'm going back to the Olympia
Tourne la page, le rap n'est pas dead. Accroche toi à la vie même si souvent c'est casse tête.
Turn the page, rap is not dead. Hang on to life, even if it's often a headache.
J'pense au détenue, Sliman au XXX.
I think of the prisoner, Sliman in XXX.
Si l'rap me donne rien j'retourne aux asdèc
If rap doesn't give me anything, I'll go back to the asdèc
Vive les allocs, test ma parole
Long live benefits, test my word
Fuck les carottes, mon phrase est galope
Fuck the carrots, my sentence is galloping
T'es bonne j'te galoche Hlel ou XXX
You're good I spank you Hlel or XXX
Pas sommeil, pas sommeil, pas sommeil, pas sommeil
No sleep, no sleep, no sleep, no sleep
Nan ce soir j'ai pas sommeil.
No tonight I can't sleep.
Bébé j'ai pas sommeil, j'irais toucher le sommet
Baby I can't sleep, I'll go touch the top
Le sommet, le sommet, somme-e-e-et
The top, the top, sum-e-e-et
Bouge ce soir t'es le prince de la soirée
Move tonight, you're the prince of the party
Bouge ce soir t'es la princesse de la soirée
Move tonight, you're the princess of the party





Writer(s): Leck, Mr Cue


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.