Lecrae - Timepiece - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lecrae - Timepiece




Lights off
Свет выключен
Ain't nobody watching me
Никто не смотрит на меня.
I heard about the man in the sky
Я слышал о человеке в небе.
But he probably fell asleep
Но, вероятно, он заснул.
Yeah, and you say Audemars, Audemars, Audemars
Да, и ты говоришь "Одемар", "Одемар", "Одемар".
But still don't know the time that sun comes down from the stars
Но до сих пор не знаю, когда солнце сойдет со звезд.
Lights off
Свет выключен
Ain't nobody watching me
Никто не смотрит на меня.
I heard about the man in the sky
Я слышал о человеке в небе.
But he probably fell asleep
Но, вероятно, он заснул.
Yeah, and you say Audemars, Audemars, Audemars
Да, и ты говоришь "Одемар", "Одемар", "Одемар".
But still don't know the time that sun comes down from the stars
Но до сих пор не знаю, когда солнце сойдет со звезд.
Yeah, they say that time waits for no man
Да, говорят, что время никого не ждет.
Nah, hey probably lyin'
Не-а, Эй, наверное, врет
Cause time wait on me like a servant all of the time
Потому что время все время ждет меня как слуга
But I know some people who actually serving time
Но я знаю некоторых людей, которые действительно отбывают срок.
Committed to this grind, or just committed some crime
Предан этому делу или просто совершил какое-то преступление
Sometimes I wish some more time to think
Иногда мне хочется еще немного подумать.
And all the time in the world is all the time I need
И все время в мире-это все время, которое мне нужно.
And I know eternity's calling but my mind too busy racing to pay any mind
И я знаю, что вечность зовет, но мой разум слишком занят, чтобы обращать на это внимание.
Spend a whole lot of money on a watch
Потратить кучу денег на часы.
Ironic cause I got it but I hardly sit and watch the time tick by
Ирония в том что я все понял но едва ли сижу и смотрю как тикает время
I spend time trying to buy it to own time
Я трачу время пытаясь купить его чтобы владеть временем
Never thought that I was only wasting my own time
Никогда не думал, что только трачу свое время.
Who holds time?
Кто держит время?
They say he'll be coming in no time
Говорят, он скоро придет.
Pray I pay attention, cause I'm giving him no time
Молись, чтобы я обратила внимание, потому что я не даю ему времени.
When the lights off, is anybody watching me?
Когда гаснет свет, кто-нибудь наблюдает за мной?
Heard the man above never slumber, never sleep
Слышал, что человек наверху никогда не спит, никогда не спит.
Lights off
Свет выключен
Ain't nobody watching me
Никто не смотрит на меня.
I heard about the man in the sky
Я слышал о человеке в небе.
But he probably fell asleep
Но, вероятно, он заснул.
Yeah, and you say Audemars, Audemars, Audemars
Да, и ты говоришь "Одемар", "Одемар", "Одемар".
But still don't know the time that sun comes down from the stars
Но до сих пор не знаю, когда солнце сойдет со звезд.
On the corners, in the alleys
На углах, в переулках.
I see coners and cowards
Я вижу мошенников и трусов.
Scared to question their existence like ain't no final hour
Страшно сомневаться в их существовании, как будто еще не наступил последний час.
Can we blame the sins of a reverend for all our irreverence?
Можем ли мы винить в грехах преподобного за всю нашу непочтительность?
Does my time spent on earth qualify me for heaven?
Подходит ли мое время, проведенное на земле, для рая?
Did we tick him off by wasting all these ticks on this clock?
Неужели мы разозлили его, растратив все эти часы?
Or is he graciously giving me time to give him my heart?
Или он милостиво дает мне время отдать ему свое сердце?
I'm sure it's the latter, sure that it matters
Я уверен, что это последнее, уверен, что это имеет значение.
And I believe I've been given all this time so I could try to redeem it
И я верю, что мне было дано все это время, чтобы я мог попытаться искупить его.
Or make the most of this stopwatch that I'm racing
Или по максимуму использовать этот секундомер на котором я гоняюсь
You stop the watch you ain't racing
Останови часы, ты не участвуешь в гонках.
You erasing your minutes, you can't replace 'em
Ты стираешь свои минуты, ты не можешь их заменить.
And at the end of your days when eternity's in your face
И в конце твоих дней, когда вечность пред твоим лицом.
You'll have one life to offer up and it's service to lay to waste
У тебя будет только одна жизнь, чтобы пожертвовать ею, и эта услуга будет потрачена впустую.
So my Rollie's telling me to roll out
Так что мой Ролли говорит мне выкатываться
Make investments with my time while I'm tryna hold out
Вкладывай свое время, пока я пытаюсь продержаться.
And fame, money, success be competing for my investments
И слава, деньги, успех будут бороться за мои инвестиции.
But I can't take 'em with me when it's time for me to exit
Но я не могу взять их с собой, когда придет время уходить.
Turn the...
Поверни...
Lights off
Свет выключен
Ain't nobody watching me
Никто не смотрит на меня.
I heard about the man in the sky
Я слышал о человеке в небе.
But he probably fell asleep
Но, вероятно, он заснул.
Yeah, and you say Audemars, Audemars, Audemars
Да, и ты говоришь "Одемар", "Одемар", "Одемар".
But still don't know the time that sun comes down from the stars
Но до сих пор не знаю, когда солнце сойдет со звезд.
Lights off
Свет выключен
Ain't nobody watching me
Никто не смотрит на меня.
I heard about the man in the sky
Я слышал о человеке в небе.
But he probably fell asleep
Но, вероятно, он заснул.
Yeah, and you say Audemars, Audemars, Audemars
Да, и ты говоришь "Одемар", "Одемар", "Одемар".
But still don't know the time that sun comes down from the stars
Но до сих пор не знаю, когда солнце сойдет со звезд.





Writer(s): Le Crae Moore, Mashell Leroy, Serge Gustave


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.