Paroles et traduction Lecrae - Timepiece
Ain't
nobody
watching
me
Никто
не
смотрит
на
меня.
I
heard
about
the
man
in
the
sky
Я
слышал
о
человеке
в
небе.
But
he
probably
fell
asleep
Но,
вероятно,
он
заснул.
Yeah,
and
you
say
Audemars,
Audemars,
Audemars
Да,
и
ты
говоришь
"Одемар",
"Одемар",
"Одемар".
But
still
don't
know
the
time
that
sun
comes
down
from
the
stars
Но
до
сих
пор
не
знаю,
когда
солнце
сойдет
со
звезд.
Ain't
nobody
watching
me
Никто
не
смотрит
на
меня.
I
heard
about
the
man
in
the
sky
Я
слышал
о
человеке
в
небе.
But
he
probably
fell
asleep
Но,
вероятно,
он
заснул.
Yeah,
and
you
say
Audemars,
Audemars,
Audemars
Да,
и
ты
говоришь
"Одемар",
"Одемар",
"Одемар".
But
still
don't
know
the
time
that
sun
comes
down
from
the
stars
Но
до
сих
пор
не
знаю,
когда
солнце
сойдет
со
звезд.
Yeah,
they
say
that
time
waits
for
no
man
Да,
говорят,
что
время
никого
не
ждет.
Nah,
hey
probably
lyin'
Не-а,
Эй,
наверное,
врет
Cause
time
wait
on
me
like
a
servant
all
of
the
time
Потому
что
время
все
время
ждет
меня
как
слуга
But
I
know
some
people
who
actually
serving
time
Но
я
знаю
некоторых
людей,
которые
действительно
отбывают
срок.
Committed
to
this
grind,
or
just
committed
some
crime
Предан
этому
делу
или
просто
совершил
какое-то
преступление
Sometimes
I
wish
some
more
time
to
think
Иногда
мне
хочется
еще
немного
подумать.
And
all
the
time
in
the
world
is
all
the
time
I
need
И
все
время
в
мире-это
все
время,
которое
мне
нужно.
And
I
know
eternity's
calling
but
my
mind
too
busy
racing
to
pay
any
mind
И
я
знаю,
что
вечность
зовет,
но
мой
разум
слишком
занят,
чтобы
обращать
на
это
внимание.
Spend
a
whole
lot
of
money
on
a
watch
Потратить
кучу
денег
на
часы.
Ironic
cause
I
got
it
but
I
hardly
sit
and
watch
the
time
tick
by
Ирония
в
том
что
я
все
понял
но
едва
ли
сижу
и
смотрю
как
тикает
время
I
spend
time
trying
to
buy
it
to
own
time
Я
трачу
время
пытаясь
купить
его
чтобы
владеть
временем
Never
thought
that
I
was
only
wasting
my
own
time
Никогда
не
думал,
что
только
трачу
свое
время.
Who
holds
time?
Кто
держит
время?
They
say
he'll
be
coming
in
no
time
Говорят,
он
скоро
придет.
Pray
I
pay
attention,
cause
I'm
giving
him
no
time
Молись,
чтобы
я
обратила
внимание,
потому
что
я
не
даю
ему
времени.
When
the
lights
off,
is
anybody
watching
me?
Когда
гаснет
свет,
кто-нибудь
наблюдает
за
мной?
Heard
the
man
above
never
slumber,
never
sleep
Слышал,
что
человек
наверху
никогда
не
спит,
никогда
не
спит.
Ain't
nobody
watching
me
Никто
не
смотрит
на
меня.
I
heard
about
the
man
in
the
sky
Я
слышал
о
человеке
в
небе.
But
he
probably
fell
asleep
Но,
вероятно,
он
заснул.
Yeah,
and
you
say
Audemars,
Audemars,
Audemars
Да,
и
ты
говоришь
"Одемар",
"Одемар",
"Одемар".
But
still
don't
know
the
time
that
sun
comes
down
from
the
stars
Но
до
сих
пор
не
знаю,
когда
солнце
сойдет
со
звезд.
On
the
corners,
in
the
alleys
На
углах,
в
переулках.
I
see
coners
and
cowards
Я
вижу
мошенников
и
трусов.
Scared
to
question
their
existence
like
ain't
no
final
hour
Страшно
сомневаться
в
их
существовании,
как
будто
еще
не
наступил
последний
час.
Can
we
blame
the
sins
of
a
reverend
for
all
our
irreverence?
Можем
ли
мы
винить
в
грехах
преподобного
за
всю
нашу
непочтительность?
Does
my
time
spent
on
earth
qualify
me
for
heaven?
Подходит
ли
мое
время,
проведенное
на
земле,
для
рая?
Did
we
tick
him
off
by
wasting
all
these
ticks
on
this
clock?
Неужели
мы
разозлили
его,
растратив
все
эти
часы?
Or
is
he
graciously
giving
me
time
to
give
him
my
heart?
Или
он
милостиво
дает
мне
время
отдать
ему
свое
сердце?
I'm
sure
it's
the
latter,
sure
that
it
matters
Я
уверен,
что
это
последнее,
уверен,
что
это
имеет
значение.
And
I
believe
I've
been
given
all
this
time
so
I
could
try
to
redeem
it
И
я
верю,
что
мне
было
дано
все
это
время,
чтобы
я
мог
попытаться
искупить
его.
Or
make
the
most
of
this
stopwatch
that
I'm
racing
Или
по
максимуму
использовать
этот
секундомер
на
котором
я
гоняюсь
You
stop
the
watch
you
ain't
racing
Останови
часы,
ты
не
участвуешь
в
гонках.
You
erasing
your
minutes,
you
can't
replace
'em
Ты
стираешь
свои
минуты,
ты
не
можешь
их
заменить.
And
at
the
end
of
your
days
when
eternity's
in
your
face
И
в
конце
твоих
дней,
когда
вечность
пред
твоим
лицом.
You'll
have
one
life
to
offer
up
and
it's
service
to
lay
to
waste
У
тебя
будет
только
одна
жизнь,
чтобы
пожертвовать
ею,
и
эта
услуга
будет
потрачена
впустую.
So
my
Rollie's
telling
me
to
roll
out
Так
что
мой
Ролли
говорит
мне
выкатываться
Make
investments
with
my
time
while
I'm
tryna
hold
out
Вкладывай
свое
время,
пока
я
пытаюсь
продержаться.
And
fame,
money,
success
be
competing
for
my
investments
И
слава,
деньги,
успех
будут
бороться
за
мои
инвестиции.
But
I
can't
take
'em
with
me
when
it's
time
for
me
to
exit
Но
я
не
могу
взять
их
с
собой,
когда
придет
время
уходить.
Ain't
nobody
watching
me
Никто
не
смотрит
на
меня.
I
heard
about
the
man
in
the
sky
Я
слышал
о
человеке
в
небе.
But
he
probably
fell
asleep
Но,
вероятно,
он
заснул.
Yeah,
and
you
say
Audemars,
Audemars,
Audemars
Да,
и
ты
говоришь
"Одемар",
"Одемар",
"Одемар".
But
still
don't
know
the
time
that
sun
comes
down
from
the
stars
Но
до
сих
пор
не
знаю,
когда
солнце
сойдет
со
звезд.
Ain't
nobody
watching
me
Никто
не
смотрит
на
меня.
I
heard
about
the
man
in
the
sky
Я
слышал
о
человеке
в
небе.
But
he
probably
fell
asleep
Но,
вероятно,
он
заснул.
Yeah,
and
you
say
Audemars,
Audemars,
Audemars
Да,
и
ты
говоришь
"Одемар",
"Одемар",
"Одемар".
But
still
don't
know
the
time
that
sun
comes
down
from
the
stars
Но
до
сих
пор
не
знаю,
когда
солнце
сойдет
со
звезд.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Le Crae Moore, Mashell Leroy, Serge Gustave
Album
Anomaly
date de sortie
09-09-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.