Led Zeppelin - Houses of the Holy (rough mix with overdubs) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Led Zeppelin - Houses of the Holy (rough mix with overdubs)




Houses of the Holy (rough mix with overdubs)
Дома святых (черновой микс с наложениями)
Let me take you to the movies. can i take you to the show
Разреши сводить тебя в кино. Могу я пригласить тебя на шоу?
Let me be yours ever truly. can i make your garden grow
Позволь мне быть твоим навеки. Могу я взрастить твой сад?
From the houses of the holy, we can watch the white doves go
Из домов святых, мы можем наблюдать, как летят белые голуби
From the door comes satan's daughter, and it only goes to show. you know.
Из дверей выходит дочь сатаны, и это лишь показывает... ты знаешь.
There's an angel on my shoulder, in my hand a sword of gold
На моём плече ангел, в моей руке золотой меч
Let me wander in your garden. and the seeds of love i'll sow. you know.
Позволь мне бродить по твоему саду. И семена любви я посею... ты знаешь.
So the world is spinning faster. are you dizzy when you're stoned
Итак, мир вращается быстрее. Крутится ли у тебя голова, когда ты под кайфом?
Let the music be your master. will you heed the master's call
Пусть музыка будет твоим господином. Внемёшь ли ты зову господина?
Oh... satan and man.
О... сатана и человек.
Said there ain't no use in crying. cause it will only, only drive you mad
Сказано, нет смысла плакать, потому что это только, только сведёт тебя с ума
Does it hurt to hear them lying? was this the only world you had? oh-oh
Больно ли тебе слышать их ложь? Был ли это единственный мир, который у тебя был? О-о
So let me take you, take you to the movie. can i take you, baby, to the show.
Так позволь мне отвести тебя, отвести тебя в кино. Могу я отвести тебя, малышка, на шоу?
Why don't you let me be yours ever truly. can i make your garden grow
Почему ты не позволишь мне быть твоим навеки? Могу я взрастить твой сад?
You know.
Ты знаешь.





Writer(s): JIMMY PAGE, ROBERT PLANT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.