Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kashmir - 2007 Remastered LP Version
Кашмир - Ремастированная версия 2007 года
Oh,
let
the
sun
beat
down
upon
my
face,
with
stars
to
fill
my
dream.
О,
пусть
солнце
бьет
мне
в
лицо,
а
звезды
наполнят
мои
сны.
I
am
a
traveler
of
both
time
and
space
to
be
where
I
have
been.
Я
путешественник
во
времени
и
пространстве,
чтобы
оказаться
там,
где
я
уже
был.
To
sit
with
elders
of
a
gentle
race
this
world
has
seldom
seen.
Сидеть
со
старейшинами
благородного
рода,
которых
этот
мир
редко
видел.
Who
talk
of
days
for
which
they
sit
and
wait
Которые
говорят
о
днях,
которых
они
ждут,
When
all
will
be
revealed.
Когда
все
откроется.
Talk
and
song
from
tongues
of
lilting
grace
Речь
и
песни
с
уст,
полных
изящества,
Sounds
caress
my
ear.
Звуки
ласкают
мой
слух.
Though
not
a
word
I
heard
could
I
relate
Хотя
я
не
понял
ни
слова,
The
story
was
quite
clear.
История
была
совершенно
ясна.
Whoa-oh,
whoa-oh
О-о,
о-о
Oooh,
oh,
baby,
I've
been
flyin'
О,
детка,
я
летал
No,
yeah,
mama
cares,
ain't
no
denyin'
Да,
мама
заботится,
не
отрицаю
Oh,
oooh
yeah,
I've
been
flyin'
О,
о,
да,
я
летал
My
mama,
ain't
no
denyin',
no
denyin',
no...
Моя
мама,
не
отрицаю,
не
отрицаю,
нет...
Oh,
all
I
see
turns
to
brown
О,
все,
что
я
вижу,
становится
коричневым
As
the
sun
burns
the
ground.
Когда
солнце
сжигает
землю.
And
my
eyes
fill
with
sand
И
мои
глаза
наполняются
песком,
As
I
scan
this
wasted
land.
Когда
я
осматриваю
эту
опустошенную
землю.
Tryin'
to
find,
tryin'
to
find
where
I've
been,
ah-ah,
ah-ah...
Пытаясь
найти,
пытаясь
найти,
где
я
был,
а-а,
а-а...
Oh,
pilot
of
the
storm
who
leaves
no
trace
О,
пилот
бури,
не
оставляющий
следа,
Like
thoughts
inside
a
dream.
Как
мысли
во
сне.
Who
hid
the
path
that
led
me
to
that
place
with
yellow
desert
screen.
Кто
скрыл
путь,
который
привел
меня
в
это
место
с
желтым
пустынным
экраном.
My
Shangri-La
beneath
the
summer
moon,
I
will
return
again.
Моя
Шангри-Ла
под
летней
луной,
я
вернусь
снова.
Sure
as
the
dust
that
blows
high
in
June,
when
movin'
through
Kashmir.
Так
же
верно,
как
пыль,
что
вздымается
высоко
в
июне,
когда
я
путешествую
по
Кашмиру.
Oh,
father
of
the
four
winds,
fill
my
sails
О,
отец
четырех
ветров,
наполни
мои
паруса
Across
the
sea
of
years
Через
море
лет,
With
no
provision
but
an
open
face
Без
припасов,
но
с
открытым
лицом,
Along
the
straits
of
fear.
По
проливам
страха.
Whoa-oh,
whoa-oh
О-о,
о-о
Whoa-oh-hoh,
oh,
ohh
О-о-о,
о,
о
Oh,
when
I'm
on,
when
I'm
on
my
way,
yeah
О,
когда
я
в
пути,
когда
я
в
пути,
да
When
I
see,
when
I
see
the
way
you
stay,
yeah-eah
Когда
я
вижу,
когда
я
вижу,
как
ты
остаешься,
да-а
Ooh,
yeah-yeah,
ooh,
yeah-yeah,
when
I'm
down,
oh
О,
да-да,
о,
да-да,
когда
мне
плохо,
о
Ooh,
yeah-yeah,
ooh,
yeah-yeah,
when
I'm
down,
so
down...
О,
да-да,
о,
да-да,
когда
мне
плохо,
так
плохо...
Ooh,
my
baby,
ooh,
my
baby,
let
me
take
you
there...
О,
моя
милая,
о,
моя
милая,
позволь
мне
отвезти
тебя
туда...
Oh,
oh,
come
on,
come
on,
oh,
let
me
take
you
there...
О,
о,
давай,
давай,
о,
позволь
мне
отвезти
тебя
туда...
Let
me
take
you
there,
woo,
yeah-yeah,
woo,
yeah-yeah
Позволь
мне
отвезти
тебя
туда,
у,
да-да,
у,
да-да
Let
me
take
you
there...
Позволь
мне
отвезти
тебя
туда...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Page James Patrick, Plant R A, Bonham John
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.