Paroles et traduction Led Zeppelin - Kashmir
Oh,
let
the
sun
beat
down
upon
my
face,
with
stars
to
fill
my
dream.
О,
пусть
солнце
ярко
светят
мне
в
лицо,
п
звезды
наполняют
мой
сон
I
am
a
traveler
of
both
time
and
space
to
be
where
I
have
been.
Я
путешественник
времени
и
пространства,
что
бы
побывать,
где
я
уже
был
To
sit
with
elders
of
a
gentle
race
this
world
has
seldom
seen.
Что
бы
сидеть
со
старейшинами
благородного
рода,
которых
редко
видел
этот
мир
Who
talk
of
days
for
which
they
sit
and
wait
Кто
говорит
о
днях,
ради
которых
они
сидят
и
ждут
When
all
will
be
revealed.
Когда
все
будет
открыто
Talk
and
song
from
tongues
of
lilting
grace
Разговор
и
песня
на
языках
ритмичной
грации
Sounds
caress
my
ear.
Звуки
которые
ласкают
мой
слух
Though
not
a
word
I
heard
could
I
relate
Хотя
я
не
понял
ни
слова
The
story
was
quite
clear.
История
была
понятна
Whoa-oh,
whoa-oh
Оо-о,
оо-о
Oooh,
oh,
baby,
I've
been
flyin'
Оо,
о,
детка,
я
лечу
No,
yeah,
mama
cares,
ain't
no
denyin'
Нет,
да,
мама
беспокоится,
это
бесспорно
Oh,
oooh
yeah,
I've
been
flyin'
Оо,
о-о-о
да,
я
лечу
Mama
My,
ain't
no
denyin',
no
denyin',
no...
Моя
мама,
это
бесспорно,
это
бесспорно,
без
Oh,
all
I
see
turns
to
brown
О,
все,
что
я
вижу
стало
коричневым
As
the
sun
burns
the
ground.
Когда
солнце
опалило
землю
And
my
eyes
fill
with
sand
В
мои
глаза
попал
песок
As
I
scan
this
wasted
land.
Пока
я
рассматривал
эту
опустошенную
землю
Tryin'
to
find,
tryin'
to
find
where
I've
been,
ah-ah,
ah-ah...
Пытаясь
найти,
пытаясь
найти,
где
я
был,
аа-аа,
аа-аа
Oh,
pilot
of
the
storm
who
leaves
no
trace
О,
пилот
шторма,
который
не
оставляет
следа
Like
thoughts
inside
a
dream.
Подобно
мыслям
в
мечте
Heed
the
path
that
led
me
to
that
place
with
yellow
desert
stream.
Следи
за
дорогой,
которая
привела
меня
сюда
по
желтому
потоку
пустыни
My
Shangri-La
beneath
the
summer
moon,
I
will
return
again.
Мой
Шангри-ла
ниже
летней
луны,
я
еще
вернусь
Sure
as
the
dust
that
blows
high
in
June,
when
movin'
through
Kashmir.
Как
то,
что
в
июне
песок
поднимается
высоко,
двигаясь
через
Кашмир
Oh,
father
of
the
four
winds,
fill
my
sails
О,
отец
четырех
ветров,
наполни
мои
паруса
Across
the
sea
of
years
Пересеки
море
лет
With
no
provision
but
an
open
face
Без
излишней
предосторожности
но
с
открытым
лицом
Along
the
straits
of
fear.
Вдоль
проливов
страха
Whoa-oh,
whoa-oh
Оо-о,
оо-о
Whoa-oh-hoh,
oh,
ohh
Оо-о-оо,
о,
о-о
Oh,
when
I'm
on,
when
I'm
on
my
way,
yeah
О,
Когда
я
в...,
когда
я
в
пути,
да
When
I
see,
when
I
see
the
way
you
stay,
yeah-eah
Когда
я
вижу,
кгда
я
вижу
путь,
ты
остаешься...
да
Ooh,
yeah-yeah,
ooh,
yeah-yeah,
when
I'm
down,
oh
Ооо,
да-да,
ооо,
да-да,
когда
мне
грустно,
о
Ooh,
yeah-yeah,
ooh,
yeah-yeah,
when
I'm
down,
so
down...
Ооо,
да-да,
ооо,
да-да,
когда
мне
грустно,
так
грустно
Ooh,
my
baby,
ooh,
my
baby,
let
me
take
you
there...
Ооо,
детка,
ооо,
детка,
позволь
мне
взять
тебя
туда
Oh,
oh,
come
on,
come
on,
oh,
let
me
take
you
there...
Оо,
оо,
пошли,
пошли,
позволь
мне
взять
тебя
туда
Let
me
take
you
there,
woo,
yeah-yeah,
woo,
yeah-yeah
Позволь
мне
взять
тебя
туда,
ууу,
да-да,
ууу,
да-да
Let
me
take
you
there...
Позволь
мне
взять
тебя
туда
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Plant, John Bonham, James Patrick
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.