Leddy - mimosas (know i'm bussin) (feat. TheyKilledKenny) - traduction des paroles en allemand




mimosas (know i'm bussin) (feat. TheyKilledKenny)
Mimosas (Ich weiß, ich bin der Hammer) (feat. TheyKilledKenny)
Rolling off molly motherfucka never heard of us
Bin auf Molly, Motherfucker, noch nie von uns gehört
Now they playing our songs
Jetzt spielen sie unsere Songs
Double this cup or I'll double pour up
Mach den Becher voll oder ich schenk doppelt nach
All I see is her taking her bra off
Ich sehe nur, wie sie ihren BH auszieht
Down a few drinks before I wrote this shit
Hatte ein paar Drinks, bevor ich das hier geschrieben hab
Now this bitch saying this shit hard (Yeah)
Jetzt sagt dieses Miststück, dass es geil ist (Yeah)
Baby I don't smoke but when I hit this shit
Baby, ich rauche nicht, aber wenn ich das hier ziehe
Know I'm about to fucking call off
Weiß ich, dass ich gleich absage
Yeah, Yeah
Yeah, Yeah
Talking to this money swear it's saying something
Rede mit dem Geld, ich schwöre, es sagt etwas
I'll get a beach house not to use it but just for discussion
Ich hol mir ein Strandhaus, nicht zum Benutzen, nur zur Diskussion
You got a problem but you busted and you know I'm bussin'
Du hast ein Problem, weil du pleite bist und weißt, dass ich der Hammer bin
She got the champagne just to pop it then mimosas flooded
Sie holte den Champagner, nur um ihn zu öffnen, dann fluteten die Mimosas
Talking to this money swear it's saying something
Rede mit dem Geld, ich schwöre, es sagt etwas
I'll get a beach house not to use it but just for discussion
Ich hol mir ein Strandhaus, nicht zum Benutzen, nur zur Diskussion
You got a problem cause you busted and you know I'm bussin'
Du hast ein Problem, weil du pleite bist und weißt, dass ich der Hammer bin
She got the champagne just to pop it then mimosas flooded
Sie holte den Champagner, nur um ihn zu öffnen, dann fluteten die Mimosas
What you talking bout baby
Worüber redest du, Baby
Like I've been sipping them hazy's
Ich hab die Hazy's geschlürft
I fucking hate when you hate me
Ich hasse es, wenn du mich hasst
But fucking love that you crazy
Aber ich liebe es, dass du verrückt bist
Baby you're someone to know
Baby, du bist jemand Besonderes
I feel the same as a coat
Ich fühle mich wie ein Mantel
You hang me up and you go
Du hängst mich auf und gehst
But you come back and you (oh)
Aber du kommst zurück und (oh)
She love that I'm a dope boy
Sie liebt es, dass ich ein Dope-Boy bin
Come up out that hole boy
Komm aus dem Loch, Junge
I don't talk that shit too much but you about to know boy
Ich rede nicht viel Scheiße, aber du wirst es bald erfahren, Junge
I'm gon' talk this shit on a beat
Ich werde diese Scheiße auf einem Beat reden
And that pussy defeat
Und diese Muschi besiegen
If you talk it and you say it put that bitch on her knees (Ay)
Wenn du redest und es sagst, bring diese Schlampe auf ihre Knie (Ay)
Rolling off molly motherfucka never heard of us
Bin auf Molly, Motherfucker, noch nie von uns gehört
Now they playing our songs (Ay)
Jetzt spielen sie unsere Songs (Ay)
Double this cup or I'll double pour up
Mach den Becher voll oder ich schenk doppelt nach
All I see is her taking her bra off
Ich sehe nur, wie sie ihren BH auszieht
Down a few drinks before I wrote this shit
Hatte ein paar Drinks, bevor ich das hier geschrieben hab
Now this bitch saying this shit hard (Yeah)
Jetzt sagt dieses Miststück, dass es geil ist (Yeah)
Baby I don't smoke but when I hit this shit
Baby, ich rauche nicht, aber wenn ich das hier ziehe
Know I'm about to fucking call off
Weiß ich, dass ich gleich absage
Yeah
Yeah
Talking to this money swear it's saying something
Rede mit dem Geld, ich schwöre, es sagt etwas
I'll get a beach house not to use it but just for discussion
Ich hol mir ein Strandhaus, nicht zum Benutzen, nur zur Diskussion
You got a problem but you busted and you know I'm bussin'
Du hast ein Problem, weil du pleite bist und weißt, dass ich der Hammer bin
She got the champagne just to pop it then mimosas flooded
Sie holte den Champagner, nur um ihn zu öffnen, dann fluteten die Mimosas
Talking to this money swear it's saying something
Rede mit dem Geld, ich schwöre, es sagt etwas
I'll get a beach house not to use it but just for discussion
Ich hol mir ein Strandhaus, nicht zum Benutzen, nur zur Diskussion
You got a problem but you busted and you know I'm bussin'
Du hast ein Problem, weil du pleite bist und weißt, dass ich der Hammer bin
She got the champagne just to pop it then mimosas flooded
Sie holte den Champagner, nur um ihn zu öffnen, dann fluteten die Mimosas





Writer(s): Nicholas Leddy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.