Lee Ann Womack - Long Black Veil - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lee Ann Womack - Long Black Veil




Ten years ago, on a cold, dark night
Десять лет назад, холодной, темной ночью.
Someone was killed ′neath the town hall light
Кто-то был убит под светом городской ратуши .
Few were at the scene, but they all did agreed
Немногие были на месте преступления, но все согласились.
That the slayer who ran looked a lot like me
Что убийца, который бежал, был очень похож на меня.
The judge said, "Son what is your alibi?
Судья спросил: "Сынок, каково твое алиби?
If you were somewhere else, you won't have to die"
Если бы ты был где-то в другом месте, тебе не пришлось бы умирать.
I spoke not a word, although it meant my life
Я не произнес ни слова, хотя это означало мою жизнь.
For I had been in the arms of my best friend′s wife
Ведь я был в объятиях жены моего лучшего друга.
She walks these hills in a long black veil
Она ходит по этим холмам в длинной черной вуали.
She visits my grave when the night winds wail
Она посещает мою могилу, когда завывают ночные ветра.
Nobody knows, nobody sees
Никто не знает, никто не видит.
Nobody knows but me
Никто не знает, кроме меня.
The scaffold was high and eternity nears
Эшафот был высок, и вечность приближалась.
She stood in the crowd and shed not a tear
Она стояла в толпе и не проронила ни слезинки.
But sometimes at night when the cold wind moans
Но иногда ночью когда стонет холодный ветер
In a long black veil, she cries over my bones
В длинной черной вуали она плачет над моими костями.
She walks these hills in a long black veil
Она ходит по этим холмам в длинной черной вуали.
She visits my grave when the night winds wail
Она посещает мою могилу, когда завывают ночные ветра.
Nobody knows, nobody sees
Никто не знает, никто не видит.
Nobody knows but me
Никто не знает, кроме меня.
Nobody knows, nobody sees
Никто не знает, никто не видит.
Nobody knows but me
Никто не знает, кроме меня.





Writer(s): Danny Dill, Marijohn Wilkin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.