Paroles et traduction Lee Ann Womack - Long Black Veil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ten
years
ago,
on
a
cold,
dark
night
Десять
лет
назад,
холодной,
темной
ночью.
Someone
was
killed
′neath
the
town
hall
light
Кто-то
был
убит
под
светом
городской
ратуши
.
Few
were
at
the
scene,
but
they
all
did
agreed
Немногие
были
на
месте
преступления,
но
все
согласились.
That
the
slayer
who
ran
looked
a
lot
like
me
Что
убийца,
который
бежал,
был
очень
похож
на
меня.
The
judge
said,
"Son
what
is
your
alibi?
Судья
спросил:
"Сынок,
каково
твое
алиби?
If
you
were
somewhere
else,
you
won't
have
to
die"
Если
бы
ты
был
где-то
в
другом
месте,
тебе
не
пришлось
бы
умирать.
I
spoke
not
a
word,
although
it
meant
my
life
Я
не
произнес
ни
слова,
хотя
это
означало
мою
жизнь.
For
I
had
been
in
the
arms
of
my
best
friend′s
wife
Ведь
я
был
в
объятиях
жены
моего
лучшего
друга.
She
walks
these
hills
in
a
long
black
veil
Она
ходит
по
этим
холмам
в
длинной
черной
вуали.
She
visits
my
grave
when
the
night
winds
wail
Она
посещает
мою
могилу,
когда
завывают
ночные
ветра.
Nobody
knows,
nobody
sees
Никто
не
знает,
никто
не
видит.
Nobody
knows
but
me
Никто
не
знает,
кроме
меня.
The
scaffold
was
high
and
eternity
nears
Эшафот
был
высок,
и
вечность
приближалась.
She
stood
in
the
crowd
and
shed
not
a
tear
Она
стояла
в
толпе
и
не
проронила
ни
слезинки.
But
sometimes
at
night
when
the
cold
wind
moans
Но
иногда
ночью
когда
стонет
холодный
ветер
In
a
long
black
veil,
she
cries
over
my
bones
В
длинной
черной
вуали
она
плачет
над
моими
костями.
She
walks
these
hills
in
a
long
black
veil
Она
ходит
по
этим
холмам
в
длинной
черной
вуали.
She
visits
my
grave
when
the
night
winds
wail
Она
посещает
мою
могилу,
когда
завывают
ночные
ветра.
Nobody
knows,
nobody
sees
Никто
не
знает,
никто
не
видит.
Nobody
knows
but
me
Никто
не
знает,
кроме
меня.
Nobody
knows,
nobody
sees
Никто
не
знает,
никто
не
видит.
Nobody
knows
but
me
Никто
не
знает,
кроме
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Danny Dill, Marijohn Wilkin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.