Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rumor (Acoustic)
Gerücht (Akustik)
Girl,
you
know
I've
known
you
forever
Mädel,
du
weißt,
ich
kenne
dich
schon
ewig
How
many
nights
we
hung
out
together
Wie
viele
Nächte
haben
wir
zusammen
verbracht
Same
little
bar,
little
crowd,
little
town
Dieselbe
kleine
Bar,
kleine
Clique,
kleine
Stadt
'Round
this
old
dance
floor
Rund
um
diese
alte
Tanzfläche
My
boys
are
laughing
and
tap
me
on
the
shoulder
Meine
Jungs
lachen
und
tippen
mir
auf
die
Schulter
Making
a
motion
like,
"Could
y'all
get
any
closer?"
Machen
eine
Bewegung,
als
ob
wir
uns
noch
näher
kommen
könnten
They
wanna
know
what's
up
why
I'm
still
holding
ya
Sie
wollen
wissen,
was
los
ist,
warum
ich
dich
immer
noch
halte
Even
when
the
song
is
over
Auch
wenn
das
Lied
vorbei
ist
There's
a
rumor
going
'round
(going
'round)
Es
geht
ein
Gerücht
um
(geht
um)
About
me
and
you
(me
and
you)
Über
mich
und
dich
(mich
und
dich)
Stirring
up
our
little
town
the
last
week
or
two
Das
unsere
kleine
Stadt
seit
ein,
zwei
Wochen
aufmischt
So
tell
me
why
we
even
trying
to
deny
this
feeling
Also
sag
mir,
warum
versuchen
wir
überhaupt,
dieses
Gefühl
zu
leugnen
I
feel
it,
don't
you
feel
it
too?
(Feel
it
too)
Ich
fühle
es,
fühlst
du
es
nicht
auch?
(Fühlst
du
es
auch)
There's
a
rumor
going
'round,
and
'round,
and
'round
Es
geht
ein
Gerücht
um,
und
um,
und
um
What
d'you
say
we
make
it
true?
Was
sagst
du,
machen
wir
es
wahr?
We
make
it
true,
baby
Wir
machen
es
wahr,
Baby
Yes
make
it
true
(yeah)
Ja,
mach
es
wahr
(ja)
I
can
shut
'em
down,
tell
'em
all
they're
crazy
Ich
kann
sie
zum
Schweigen
bringen,
ihnen
sagen,
dass
sie
alle
verrückt
sind
I
can
do
whatever
you
want
me
to
do,
baby
Ich
kann
tun,
was
immer
du
willst,
Baby
Or
you
could
lay
one
on
me
right
now
Oder
du
könntest
mich
jetzt
küssen
We
could
really
give
'em
something
to
talk
about
Wir
könnten
ihnen
wirklich
etwas
zum
Reden
geben
There's
a
rumor
going
'round
(going
'round)
about
me
and
you
Es
geht
ein
Gerücht
um
(geht
um)
über
mich
und
dich
Stirring
up
our
little
town
the
last
week
or
two,
yeah
Das
unsere
kleine
Stadt
seit
ein,
zwei
Wochen
aufmischt,
ja
So
tell
me
why
we
even
trying
to
deny
this
feeling
Also
sag
mir,
warum
versuchen
wir
überhaupt,
dieses
Gefühl
zu
leugnen
I
feel
it,
don't
you
feel
it
too?
(Feel
it
too)
Ich
fühle
es,
fühlst
du
es
nicht
auch?
(Fühlst
du
es
auch)
There's
a
rumor
going
'round,
and
'round,
and
'round
Es
geht
ein
Gerücht
um,
und
um,
und
um
What
d'you
say
we
make
it
true,
we
make
it
true,
babe?
Was
sagst
du,
machen
wir
es
wahr,
wir
machen
es
wahr,
Schatz?
Make
it
true
Mach
es
wahr
Be
honest,
girl
Sei
ehrlich,
Mädchen
Do
you
want
to
do
this
or
not?
Willst
du
das
oder
nicht?
Should
we
keep
'em
talking,
girl
Sollen
wir
sie
weiterreden
lassen,
Mädchen
Or
should
we
just
make
'em
stop?
Oder
sollen
wir
sie
einfach
zum
Schweigen
bringen?
And
there's
a
rumor
going
'round
about
me
and
you
Und
es
geht
ein
Gerücht
um
über
mich
und
dich
Stirring
up
our
little
town
the
last
week
or
two
Das
unsere
kleine
Stadt
seit
ein,
zwei
Wochen
aufmischt
Oh,
tell
me
why
we
even
trying
to
deny
this
feeling
Oh,
sag
mir,
warum
versuchen
wir
überhaupt,
dieses
Gefühl
zu
leugnen
I
feel
it,
don't
you
feel
it
too,
yeah?
Ich
fühle
es,
fühlst
du
es
nicht
auch,
ja?
There's
a
rumor
going
'round,
and
'round,
and
'round
Es
geht
ein
Gerücht
um,
und
um,
und
um
What
d'you
say
we
make
it?
Was
sagst
du,
machen
wir
es?
Yeah,
we
make
it
true,
babe,
yeah
Ja,
wir
machen
es
wahr,
Schatz,
ja
Let's
make
it
true
Lass
es
uns
wahr
machen
Let's
really
give
'em
something
to
talk
about,
baby,
yeah,
yeah
Lass
uns
ihnen
wirklich
etwas
zum
Reden
geben,
Baby,
ja,
ja
There's
a
rumor
going
'round
Es
geht
ein
Gerücht
um
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ashley Gorley, Lee Brice, Kyle Jacobs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.