Lee Hazlewood - Run Boy Run - traduction des paroles en allemand

Run Boy Run - Lee Hazlewoodtraduction en allemand




Run Boy Run
Lauf Junge Lauf
You were born by a railroad track
Du wurdest an einer Bahnstrecke geboren
Never knew your ma and your pa ain't comin' back
Kanntest nie deine Mutter und dein Vater kommt nicht zurück
Had to make your way the best you can
Musstest dich durchschlagen, so gut du kannst
But you didn't have to steal from another man
Aber du hättest nicht von einem anderen Mann stehlen müssen
Run boy run boy run boy run they're gonna get you boy run boy run
Lauf Junge, lauf Junge, lauf Junge, lauf, sie kriegen dich, Junge, lauf Junge, lauf
They're gonna catch you boy run boy run run boy run boy run boy run
Sie fangen dich, Junge, lauf Junge, lauf, lauf Junge, lauf Junge, lauf Junge, lauf
Think you're a man cause you're twenty one
Denkst, du bist ein Mann, weil du einundzwanzig bist
Shot a man for nothin' and away you run
Hast einen Mann grundlos erschossen und bist weggelaufen
Wanted in most every state from here to Tennessee
Gesucht in fast jedem Staat von hier bis Tennessee
If you're caught you'll do your runnin' hangin' from a tree
Wenn sie dich fangen, wirst du dein Laufen am Baum hängend beenden
Run boy run boy run boy run...
Lauf Junge, lauf Junge, lauf Junge, lauf...
Storm clouds lookin' down from the sky
Sturmwolken schauen vom Himmel herab
And hangman's noose swingin' on a tree near by
Und die Schlinge des Henkers schwingt an einem Baum in der Nähe
The words on that tombstone that won't be read by you
Die Worte auf dem Grabstein, die du nicht lesen wirst
Says his runnin's done at twenty one he won't see twenty two
Sagen, sein Laufen endete mit einundzwanzig, er wird zweiundzwanzig nicht erleben
Run boy run boy run boy run...
Lauf Junge, lauf Junge, lauf Junge, lauf...
**********
**********
(I don't know whether you'll believe this or not
(Ich weiß nicht, ob du das glaubst oder nicht
But we have two brothers in Trouble who're thievinist sneakinist
Aber wir haben zwei Brüder in Trouble, die die diebischsten, hinterhältigsten sind
Well just down right crookedest people you'd ever wanna meet
Na ja, einfach die durch und durch krummsten Leute, die du je treffen möchtest
Now of course that may not be too hard to believe
Nun, das ist natürlich vielleicht nicht allzu schwer zu glauben
But when Orville and George Dobkins that's the two brothers steal somethin'
Aber wenn Orville und George Dobkins, das sind die beiden Brüder, etwas stehlen
They didn't steal from none of us they steal from each other
Sie stehlen nicht von uns, sie bestehlen sich gegenseitig
That's right they steal from each other have each other arrested and put in jail
Das ist richtig, sie bestehlen sich gegenseitig, lassen sich gegenseitig verhaften und ins Gefängnis bringen
Now Orville's been in jail well twelve times
Nun, Orville war schon, na ja, zwölfmal im Gefängnis
And George well George has been in eleven in fact he's still in
Und George, na ja, George war elfmal drin, tatsächlich ist er immer noch drin
Now the other day I saw Orville on the street
Neulich sah ich Orville auf der Straße
And after we got thru with our howdy's I aked him how George was
Und nachdem wir mit unserem Hallo fertig waren, fragte ich ihn, wie es George geht
He kinda smiled and scratched the hammer holder on his overalls
Er lächelte irgendwie und kratzte sich an der Hammerschlaufe seiner Latzhose
And said he guessed he's okay
Und sagte, er schätze, ihm geht's gut
Then I said you know Orville it seems an awful shame
Dann sagte ich, weißt du, Orville, es scheint eine schreckliche Schande zu sein
For you and your brother to be stealin' from each other all the time
Dass du und dein Bruder euch die ganze Zeit gegenseitig bestehlt
Havin' each other arrested spendin' all that time in jail
Euch gegenseitig verhaften lasst, all die Zeit im Gefängnis verbringt
You must feel kinda bad with your brother all locked up in jail
Du musst dich doch irgendwie schlecht fühlen, wo dein Bruder ganz eingesperrt im Gefängnis ist
And you out here free as a bird
Und du hier draußen frei wie ein Vogel bist
Well Orville kinda grinned and said it ain't so bad he can do anything he wants to do)
Na ja, Orville grinste irgendwie und sagte, es sei nicht so schlimm, er könne tun, was immer er tun wolle)





Writer(s): Lee Hazlewood


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.