Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Close as a Whisper (The Gift)
Nah wie ein Flüstern (Das Geschenk)
I
tumbled
into
life,
out
on
the
western
line
Ich
stolperte
ins
Leben,
draußen
an
der
Westlinie
A
simple
gathering
of
melody
and
rhyme
Eine
einfache
Sammlung
von
Melodie
und
Reim
Written
down
and
tweeked
a
bit,
Aufgeschrieben
und
ein
wenig
angepasst,
Ink
pen
on
manuscript
Tintenfeder
auf
Manuskript
Little
town
Little
song
Kleine
Stadt,
kleines
Lied
Lookin
for
somewhere
to
belong
Auf
der
Suche
nach
einem
Ort,
wohin
ich
gehöre
Sat
in
a
bureau
drawer
Saß
in
einer
Büroschublade
Pulled
out
then
performed
Hervorgeholt,
dann
aufgeführt
For
a
governor
and
mayor
Für
einen
Gouverneur
und
Bürgermeister
A
law
clerk
scratched
me
down
Ein
Gerichtsschreiber
kritzelte
mich
nieder
Next
mornin
we
left
town
Am
nächsten
Morgen
verließen
wir
die
Stadt
And
he
was
hummin
as
we
rode
Und
er
summte,
während
wir
ritten
And
I
wondered
where
we'd
go
Und
ich
fragte
mich,
wohin
wir
gehen
würden
On
and
on
round
and
round
Immer
weiter,
rundherum
Far
and
wide
am
I
bound
Weit
und
breit
bin
ich
unterwegs
I'm
a
gift,
I'm
a
drifter
Ich
bin
ein
Geschenk,
ich
bin
ein
Wanderer
Always
wandering
free
Immer
frei
umherziehend
On
and
on
like
the
wind
Immer
weiter
wie
der
Wind
I
am
home,
I
am
friend
Ich
bin
Heimat,
ich
bin
Freund
And
you'll
always
be
as
close
Und
du
wirst
mir
immer
so
nah
sein
As
a
whisper
to
me
Wie
ein
Flüstern
Some
shearers
headin
south
Einige
Schafscherer
auf
dem
Weg
nach
Süden
Sang
me
to
Jackie
Hall
Sangen
mich
für
Jackie
Hall
First
time
he
ever
shore
a
hundred
in
a
day
Als
er
das
erste
Mal
hundert
an
einem
Tag
schor
I
rode
the
silver
rails
Ich
fuhr
auf
den
silbernen
Schienen
I
crossed
the
mountain
trails
Ich
überquerte
die
Bergpfade
They
sing
my
story
from
the
cape
to
Morton
Bay
Man
singt
meine
Geschichte
vom
Kap
bis
zur
Morton
Bay
And
send
me
on
my
way
Und
schickt
mich
auf
meinen
Weg
On
and
on
round
and
round
Immer
weiter,
rundherum
Far
and
wide
am
I
bound
Weit
und
breit
bin
ich
unterwegs
I'm
a
gift
I'm
a
drifter
Ich
bin
ein
Geschenk,
ich
bin
ein
Wanderer
Always
wandering
free
Immer
frei
umherziehend
On
and
on
like
the
wind
Immer
weiter
wie
der
Wind
I
am
home,
I
am
friend
Ich
bin
Heimat,
ich
bin
Freund
And
you'll
always
be
as
close
Und
du
wirst
mir
immer
so
nah
sein
As
a
whisper
to
me
Wie
ein
Flüstern
As
Private
Monroe
gentle
sang
Als
Soldat
Monroe
sanft
sang
I
floated
over
no
mans
land
Schwebte
ich
über
das
Niemandsland
I've
seen
the
tears
Ich
habe
die
Tränen
gesehen
Of
countless
lonely
sons
Unzähliger
einsamer
Söhne
I've
crossed
the
raging
seas
Ich
habe
die
tobenden
Meere
überquert
Wound
up
in
symphonys
Landete
in
Symphonien
Was
there
in
victories
War
bei
Siegen
dabei
Been
sung
on
bended
knees
Wurde
auf
Knien
gesungen
I'm
just
the
notes
and
verse
Ich
bin
nur
die
Noten
und
der
Vers
Nothing
more
and
nothing
less
Nichts
mehr
und
nichts
weniger
You'll
find
me
at
the
stock
camp
Du
findest
mich
im
Lager
der
Viehtreiber
As
they're
passin'
out
the
rum
Wenn
sie
den
Rum
ausgeben
Out
near
where
I'm
from
Draußen,
nahe
meiner
Herkunft
On
and
on
round
and
round
Immer
weiter,
rundherum
Far
and
wide
am
I
bound
Weit
und
breit
bin
ich
unterwegs
I'm
a
gift
I'm
a
drifter
Ich
bin
ein
Geschenk,
ich
bin
ein
Wanderer
Always
wandering
free
Immer
frei
umherziehend
On
and
on
like
the
wind
Immer
weiter
wie
der
Wind
I
am
home,
I
am
friend
Ich
bin
Heimat,
ich
bin
Freund
And
you'll
always
be
as
close
Und
du
wirst
mir
immer
so
nah
sein
As
a
whisper
to
me
Wie
ein
Flüstern
On
and
on
with
this
swag
Immer
weiter
mit
diesem
Bündel
And
an
old
tucker
bag
Und
einem
alten
Essensbeutel
Singing
who'll
come
a
Waltz'n
Matilda
Singend:
'Wer
kommt
mit
zum
Waltzing
Matilda
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Porter Garth Ivan Richard, Buchanan Colin Keith Robert, Kernaghan Lee Raymond
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.