Paroles et traduction Lee Kernaghan - Freedom Road (Remastered)
I
guess
everybody
knew
the
way
the
sergeant
knocked
her
'round
Думаю,
все
знали,
как
сержант
сбил
ее
с
ног.
But
he
laid
down
the
law
in
that
dusty
cattle
town
Но
он
установил
закон
в
этом
пыльном
скотном
городке.
The
front
bar
just
fell
silent
when
she
begged
him
please
no
more
Бар
напротив
просто
затих,
когда
она
умоляла
его:
"Пожалуйста,
хватит!"
But
no-one
interfered
when
he
slapped
her
to
the
ground
Но
никто
не
вмешался,
когда
он
швырнул
ее
на
землю.
But
a
young
man
watched
the
sergeant
leave
and
knelt
down
by
her
side
Но
молодой
человек
смотрел,
как
сержант
уходит,
и
опустился
на
колени
рядом
с
ней.
And
a
lost
love
was
re-kindled
when
she
held
him
in
her
eyes
И
потерянная
любовь
вспыхнула
вновь,
когда
она
взглянула
на
него.
And
in
that
unexpected
moment
two
hearts
were
takin'
flight
И
в
этот
неожиданный
момент
два
сердца
улетели.
As
down
that
moonlit
highway
they
spend
into
the
night
Когда
они
спускаются
по
залитому
лунным
светом
шоссе,
они
уходят
в
ночь.
Freedom
road
they're
leaving
this
towen
behind
Дорога
свободы
они
оставляют
этот
город
позади
Freedom
road
there's
no
turning
round
this
time
Дорога
свободы
на
этот
раз
нет
пути
назад
There's
no
way
back
when
two
worlds
explode
Нет
пути
назад,
когда
два
мира
взрываются.
There're
somewhere
out
there
on
that
freedom
road
Где-то
там,
на
дороге
свободы.
They
reached
the
three
ways
roadhouse
took
the
Barkley
to
the
east
Они
добрались
до
придорожного
дома
трех
путей,
свернули
на
Баркли
на
восток.
They'd
head
across
to
Queensland
get
a
job
out
on
the
reef
Они
отправятся
в
Квинсленд,
устроятся
на
риф.
Then
in
the
rear
view
mirror
they
saw
the
sergeant
close
in
behind
Затем
в
зеркале
заднего
вида
они
увидели
сержанта,
приближающегося
сзади.
Their
hearts
were
puonding
harder
as
they
neared
the
border
line
Их
сердца
забились
сильнее,
когда
они
приблизились
к
границе.
For
the
first
time
in
her
life
there
was
a
freedom
in
the
wind
Впервые
в
жизни
ветер
дул
свободно.
So
when
they
saw
the
roadblock
don't
slow
down
she
begged
him
Поэтому
когда
они
увидели
блокпост
не
сбавляй
скорость
она
умоляла
его
They
rolled
and
then
burst
into
flames
they
didn't
stand
a
chance
Они
покатились
а
потом
вспыхнули
пламенем
у
них
не
было
ни
единого
шанса
In
the
stillness
of
that
ghostly
dawn
they
reached
their
promise
land
В
тишине
призрачного
рассвета
они
достигли
Земли
Обетованной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Colin Buchanan, Garth Porter, Lee Kernaghan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.