Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rules of the Road
Правила дороги
Well
it
was
south
of
Warialda
К
югу
от
Уориалды,
I
was
stranded
by
the
Gwydir
Я
застрял
у
Гвидира,
Just
the
clothes
that
I
was
wearing
Только
одежда
на
мне,
My
old
guitar
case
by
my
side
Мой
старый
гитарный
кейс
под
боком.
And
the
chilly
dusk
was
falling
И
холодные
сумерки
спускались,
I
saw
the
headlights
in
the
distance
Я
увидел
фары
вдали,
I
felt
an
eerie
stillness
Я
почувствовал
жуткую
тишину,
Stuck
my
thumb
out
for
a
ride
Выставил
большой
палец,
прося
подвезти.
And
ancient
rig
and
caravan
Древний
грузовик
с
фургоном
Pulled
up
with
a
rattle
Остановился
со
скрежетом,
A
battered
door
squeaked
open
Потрепанная
дверь
скрипнула,
That's
when
I
saw
him
in
the
glow
Тогда
я
увидел
его
в
свете.
As
we
rattled
through
the
darkness
Пока
мы
гремели
в
темноте,
He
just
listened
to
my
sorry
story
Он
слушал
мою
печальную
историю,
'Till
finally
he
turned
and
said
"Boy,
there's
something
you
should
know."
Пока
наконец
не
повернулся
и
не
сказал:
"Парень,
есть
кое-что,
что
ты
должен
знать".
Something
bushies
__________
only
know
Что-то,
что
знают
только
__________
бушмены,
You've
got
to
take
it
on
the
chin
and
get
back
up
again
Ты
должен
принять
удар
и
подняться
снова,
It's
a
mystery
you
feel
inside
your
bones
Это
тайна,
которую
ты
чувствуешь
в
своих
костях,
When
you're
living
by
the
rules
of
the
road."
Когда
живешь
по
правилам
дороги.
With
one
hand
on
the
wheel
he
fixed
himself
a
roly
Одной
рукой
на
руле
он
скрутил
себе
самокрутку,
And
he
spoke
of
faded
memories
from
a
lifetime
ago
И
говорил
о
выцветших
воспоминаниях
из
прошлой
жизни,
And
the
miles
became
a
blur
of
boxing
tents
and
buck-jump
shows
И
мили
превратились
в
размытое
пятно
боксерских
рингов
и
родео,
And
the
old
man's
form
was
ghostly
in
the
dashlight
and
the
smoke
И
фигура
старика
была
призрачной
в
свете
приборной
панели
и
дыме.
Something
bushies
__________
only
know
Что-то,
что
знают
только
__________
бушмены,
You've
got
to
take
it
on
the
chin
and
get
back
up
again
Ты
должен
принять
удар
и
подняться
снова,
It's
a
mystery
you
feel
inside
your
bones
Это
тайна,
которую
ты
чувствуешь
в
своих
костях,
When
you're
living
by
the
rules
of
the
road.
Когда
живешь
по
правилам
дороги.
Well
we
were
coming
into
North
Star
when
he
said
Мы
подъезжали
к
Норт-Стар,
когда
он
сказал:
"This
is
where
we
park,
boy.
"Вот
где
мы
паркуемся,
парень.
You
see,
Sister
Dory
is
waiting
up
ahead."
Видишь
ли,
сестра
Дори
ждет
нас
впереди".
Something
glistened
in
his
eye.
Что-то
блеснуло
в
его
глазах.
And
that
rig
just
seemed
to
vanish
И
этот
грузовик
словно
растворился,
And
a
voice
from
out
of
nowhere
seemed
to
say
И
голос
откуда-то
ниоткуда
произнес:
"Tex
is
goin'
back
to
Queensland
"Текс
возвращается
в
Квинсленд,
To
give
it
one
more
try!"
Чтобы
еще
раз
попытать
счастья!"
Something
bushies
__________
only
know
Что-то,
что
знают
только
__________
бушмены,
You've
got
to
take
it
on
the
chin
and
get
back
up
again
Ты
должен
принять
удар
и
подняться
снова,
It's
a
mystery
you
feel
inside
your
bones
(you
can
feel
it)
Это
тайна,
которую
ты
чувствуешь
в
своих
костях
(ты
можешь
ее
почувствовать),
When
you're
living
by
the
rules
of
the
road.
Когда
живешь
по
правилам
дороги.
Something
bushies
__________
only
know
Что-то,
что
знают
только
__________
бушмены,
Well
you've
got
to
take
it
on
the
chin
and
get
back
up
again
Ты
должен
принять
удар
и
подняться
снова,
It's
a
mystery
you
feel
inside
your
bones
Это
тайна,
которую
ты
чувствуешь
в
своих
костях,
When
you're
living
by
the
rules
of
the
road.
Когда
живешь
по
правилам
дороги.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lee Raymond Kernaghan, Colin Keith Robert Buchanan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.