Paroles et traduction Lee Kernaghan - Spirit of the Bush (Reprise / Remastered)
Spirit of the Bush (Reprise / Remastered)
Дух буша (Reprise / Remastered)
He's
staring
down
the
barrel
Он
смотрит
в
дуло
Of
another
desperate
day
Очередного
безнадежного
дня
Pulls
on
his
boots
Натягивает
сапоги
He
can't
walk
away
Он
не
может
уйти
He's
running
on
empty
Он
на
исходе
сил
He's
knocked
about
and
bent
Измучен
и
сломлен
But
he'll
still
be
standing
Но
он
все
еще
будет
стоять
When
the
river
runs
again
Когда
река
снова
потечет
Is
the
spirit
in
the
rock?
Дух
ли
это
в
скале?
Or
pass
the
hat
around
Или
пустить
шляпу
по
кругу?
Is
it
freedom
on
the
Wallaby?
Это
свобода
на
просторах?
Or
a
dusty
patch
of
ground
Или
пыльный
клочок
земли?
Is
it
waltzing
Matilda?
Это
вальсирующая
Матильда?
Or
a
hand
upon
your
shoulder
Или
рука
на
твоем
плече?
Is
this,
the
spirit
of
the
bush?
Это
ли
дух
буша?
She
stares
at
empty
cupboards
Она
смотрит
на
пустые
шкафы
Just
like
the
day
before
Как
и
вчера
It's
been
so
long
Это
длится
так
долго
She
can't
take
it
anymore
Она
больше
не
может
этого
выносить
(Adam,
Lee
on
harmony)
(Адам,
Ли
на
подпевках)
But
she
digs
a
little
deeper
Но
она
копает
немного
глубже
And
somehow
finds
the
strength
И
каким-то
образом
находит
силы
(Lee)
She
keeps
believeing
(Ли)
Она
продолжает
верить
There
will
be
better
days
ahead
Chorus
Что
впереди
будут
лучшие
дни
Припев
Is
the
spirit
in
the
rock?
Дух
ли
это
в
скале?
Or
pass
the
hat
around
Или
пустить
шляпу
по
кругу?
Is
it
freedom
on
the
Wallaby?
Это
свобода
на
просторах?
Or
a
dusty
patch
of
ground
Или
пыльный
клочок
земли?
Is
it
waltzing
Matilda?
Это
вальсирующая
Матильда?
Or
a
hand
upon
your
shoulder
Или
рука
на
твоем
плече?
Is
this,
the
spirit
of
the
bush?
Это
ли
дух
буша?
(Lee)
Was
it
there
when
young
Ned
Kelly
(Ли)
Был
ли
он
там,
когда
юный
Нед
Келли
Stood
up
for
those
oppressed
Встал
на
защиту
угнетенных
(Adam)
Or
when
the
brave
young
ANZACS
(Адам)
Или
когда
храбрые
молодые
солдаты
АНЗАК
Put
their
courage
to
the
test
Испытали
свою
храбрость
(Steve)
Or
is
it
out
there
with
the
battler
(Стив)
Или
он
там,
с
борцом
When
he
gives
it
one
last
try
Когда
он
делает
последнюю
попытку
(Lee)
Through
the
darkest
moments
(Ли)
В
самые
темные
моменты
You
see
the
spirit
shine
Ты
видишь,
как
сияет
дух
Fiddle
bridge,
end
Скрипичный
бридж,
конец
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lee Raymond Kernaghan, DOROTHY MCKELLER, Garth Ivan Richard Porter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.