Lee Kernaghan - Spirit of the Bush (Reprise / Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lee Kernaghan - Spirit of the Bush (Reprise / Remastered)




He's staring down the barrel
Он смотрит в дуло.
Of another desperate day
Еще один отчаянный день
Pulls on his boots
Натягивает ботинки.
He can't walk away
Он не может уйти.
He's running on empty
Он работает вхолостую.
He's knocked about and bent
Он повалился и согнулся.
But he'll still be standing
Но он все равно будет стоять.
When the river runs again
Когда река снова течет ...
Is the spirit in the rock?
Есть ли дух в скале?
Or pass the hat around
Или передай шляпу по кругу
Is it freedom on the Wallaby?
Это свобода на валлаби?
Or a dusty patch of ground
Или пыльный клочок земли
Is it waltzing Matilda?
Это вальс Матильды?
Or a hand upon your shoulder
Или рука на твоем плече
Is this, the spirit of the bush?
Это дух куста?
(Adam)
(Адам)
She stares at empty cupboards
Она смотрит на пустые шкафы.
Just like the day before
Как и накануне.
It's been so long
Это было так давно
She can't take it anymore
Она больше не может этого выносить.
(Adam, Lee on harmony)
(Адам, Ли о гармонии)
But she digs a little deeper
Но она копает немного глубже.
And somehow finds the strength
И каким-то образом находит в себе силы.
(Lee) She keeps believeing
(Ли) она продолжает верить.
There will be better days ahead Chorus
Впереди будут лучшие дни припев
Is the spirit in the rock?
Есть ли дух в скале?
Or pass the hat around
Или передай шляпу по кругу
Is it freedom on the Wallaby?
Это свобода на валлаби?
Or a dusty patch of ground
Или пыльный клочок земли
Is it waltzing Matilda?
Это вальс Матильды?
Or a hand upon your shoulder
Или рука на твоем плече
Is this, the spirit of the bush?
Это дух куста?
Narration
Повествование
(Lee) Was it there when young Ned Kelly
(Ли) был ли он там, когда молодой Нед Келли
Stood up for those oppressed
Встал на защиту угнетенных.
(Adam) Or when the brave young ANZACS
(Адам) или когда храбрые молодые Анзаки
Put their courage to the test
Испытайте их мужество.
(Steve) Or is it out there with the battler
(Стив) или это там, с баттлером?
When he gives it one last try
Когда он делает последнюю попытку ...
(Lee) Through the darkest moments
(Ли) в самые темные моменты.
You see the spirit shine
Ты видишь, как сияет дух.
Fiddle bridge, end
Скрипичный мост, конец





Writer(s): Lee Raymond Kernaghan, DOROTHY MCKELLER, Garth Ivan Richard Porter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.