Lee Kernaghan - The New Bush (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lee Kernaghan - The New Bush (Remastered)




The dawn is breaking, out on a back track, the sun is cutting through like a knife.
Рассвет наступает, на проселочной дороге, солнце режет, как нож.
He knows the morning, the smell of the diesel, another day in a young mans life,
Он знает утро, запах дизеля, еще один день в жизни молодого человека.
And he wears the dust, he's one of us.
И он носит пыль, он один из нас.
The New Bush is here, a turn of the page, there's talk around the town, for better days
Новый куст здесь, переворот страницы, по городу ходят слухи о лучших днях.
You can see it in their eyes real as the Sun, a quiet revolutions begun, in the new bush.
Вы можете увидеть это в их глазах, реальных, как Солнце, тихие революции начались в новом Буше.
Her hands are wailing, and she's on a mission, handed down from father to son,
Ее руки плачут, и у нее есть миссия, переданная от отца к сыну.
She knows the country, respects the old ways, she kick it in and get the job done
Она знает страну, уважает старые порядки, она пинает и делает свое дело.
In these changing times, she holds the line.
В эти переменчивые времена она держит оборону.
The sun still burns, and the land still aches, the mob still turns, and a new day breaks.
Солнце все еще горит, и земля все еще болит, толпа все еще кружится, и начинается новый день.
The new bush is here, a turn of the page, there's talk around the town, for better days,
Новый куст здесь, переворот страницы, по городу ходят разговоры о лучших днях,
You can see it in their eyes, real as the sun, a quiet revolutions begun, the new bush.
Это видно по их глазам, реальным, как солнце, тихая революция началась, новый куст.
The new bush is here, a turn in the page, there's talk around the town, for better days,
Новый куст здесь, перевернутая страница, по городу ходят слухи о лучших днях.
You can feel it in your bones, real as a song, a quiet revoulutions begun
Ты чувствуешь это в своих костях, настоящее, как песня, тихое возрождение.
In the new bush.
В новом Буше.
In the new bush
В новом Буше





Writer(s): Colin Buchanan, Garth Porter, Lee Kernaghan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.