Paroles et traduction Lee Kernaghan - Three Drovers
Across
the
plains
one
Christmas
night
Через
равнины
в
одну
Рождественскую
ночь.
Three
drovers
riding
blithe
and
gay
Три
погонщика
верхом
беспечные
и
веселые
Looked
up
and
saw
a
starry
light
Посмотрел
вверх
и
увидел
звездный
свет.
More
radiant
than
the
Milky
Way
Ярче,
чем
Млечный
Путь.
And
on
their
hearts
such
wonder
fell
И
на
их
сердца
пало
такое
удивление.
They
sang
with
joy.
"Noel!
Noel!"
Они
радостно
пели:
"Ноэль!
Ноэль!"
Noel!
Noel!
Noel!
Ноэль!
Ноэль!
Ноэль!
The
air
was
dry
with
summer
heat
Воздух
был
сух
от
летней
жары.
And
smoke
was
on
the
yellow
moon
И
дым
был
на
желтой
Луне.
But
from
the
heavens,
faint
and
sweet
Но
с
небес,
слабый
и
сладкий
...
Came
floating
down
a
wond′rous
tune
Она
плыла
вниз
под
чудесную
мелодию.
And
as
they
heard,
they
sang
full
well
И
когда
они
услышали,
они
пели
очень
хорошо.
Those
drovers
three.
"Noel!
Noel!"
Погонщики
трое.
" Ноэль!
Ноэль!"
Noel!
Noel!
Noel!'
Ноэль!
Ноэль!
Ноэль!'
The
black
swans
flew
across
the
sky
Черные
лебеди
летели
по
небу.
The
wild
dog
called
across
the
plain
Дикая
собака
кричала
через
равнину.
The
starry
lustre
blazed
on
high
Звездное
сияние
сверкало
в
вышине.
Still
echoed
on
the
heavenly
strain
Все
еще
раздавалось
эхо
небесного
напряжения.
And
still
they
sang,
"Noel!
Noel!"
А
они
все
пели:
"Ноэль!
Ноэль!"
Those
drovers
three.
Noel!
Noel!
Погонщиков
трое.
Ноэль!
Ноэль!
Noel!
Noel!
Noel!
Ноэль!
Ноэль!
Ноэль!
Noel!
Noel!
Noel!
Ноэль!
Ноэль!
Ноэль!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Garnet James, John Harry Rupert Wheeler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.