Paroles et traduction Lee Kernaghan - When The First Bombs Fell
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When The First Bombs Fell
Когда упали первые бомбы
19th
of
February
1942
19
февраля
1942
года,
Bathurst
Island
sent
a
message
through
Остров
Батерст
передал
сообщение,
There's
a
big
formation
and
they're
bearing
down
Большое
соединение
самолетов
идет
на
нас,
From
the
north-west
headed
straight
for
Darwin
town
С
северо-запада,
прямо
на
Дарвин.
The
first
bomb
exploded
down
beside
the
warf
Первая
бомба
взорвалась
у
причала,
They
hit
the
USS
Peary
and
the
oil
stores
Они
попали
в
USS
Peary
и
нефтехранилища,
The
Neptuna
went
up
in
a
ball
of
flame
"Нептуна"
взлетела
в
огненном
шаре,
The
black
smoke
rose
when
the
zero's
came
Черный
дым
поднялся,
когда
появились
"Зеро".
We've
got
smoking
barrels
on
the
LMGs
Дымящиеся
стволы
наших
пулеметов,
Man
the
vickers,
grab
your
.303s
За
"Виккерс",
хватайте
свои
"Ли-Энфилды",
We're
on
the
ropes
but
we'll
give
'em
hell
Мы
на
грани,
но
мы
им
покажем,
Darwin
rumbled
when
the
first
bombs
fell
Дарвин
содрогнулся,
когда
упали
первые
бомбы.
Thousand
pounders
blew
the
town
apart
Тысячефунтовые
бомбы
разрывали
город
на
части,
They
hit
the
post
office
on
the
esplanade
Они
попали
в
почтовое
отделение
на
Эспланаде,
A
family
died
in
the
surprise
attack
Семья
погибла
при
внезапной
атаке,
But
the
AA
batteries
were
fight'n
'em
back
Но
зенитки
давали
им
отпор.
The
second
wave
unloaded
on
the
aerodrome
Вторая
волна
обрушилась
на
аэродром,
Machine
guns
rattled
and
bombs
exploded
Трещали
пулеметы,
взрывались
бомбы,
Hangars
blazing
as
the
shrapnel
flies
Ангары
пылают,
летят
осколки,
Armed
invaders
in
Australian
skies
Вооруженные
захватчики
в
австралийском
небе.
We've
got
smoking
barrels
on
the
LMGs
Дымящиеся
стволы
наших
пулеметов,
Man
the
vickers,
grab
your
.303s
За
"Виккерс",
хватайте
свои
"Ли-Энфилды",
We're
on
the
ropes
but
we'll
give
'em
hell
Мы
на
грани,
но
мы
им
покажем,
Darwin
rumbled
when
the
first
bombs
fell
Дарвин
содрогнулся,
когда
упали
первые
бомбы.
We've
got
smoking
barrels
on
the
LMGs
Дымящиеся
стволы
наших
пулеметов,
Man
the
vickers,
grab
your
.303s
За
"Виккерс",
хватайте
свои
"Ли-Энфилды",
We're
on
the
ropes
but
we'll
give
'em
hell
Мы
на
грани,
но
мы
им
покажем,
Smoking
barrels
on
the
LMGs
Дымящиеся
стволы
наших
пулеметов,
Man
the
vickers,
grab
your
.303s
За
"Виккерс",
хватайте
свои
"Ли-Энфилды",
We're
on
the
ropes
but
we'll
give
'em
hell
Мы
на
грани,
но
мы
им
покажем,
Darwin
rumbled
when
the
first
bombs
fell
Дарвин
содрогнулся,
когда
упали
первые
бомбы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Colin Buchanan, Garth Porter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.