Paroles et traduction Lee Rocker - City of New Orleans
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
City of New Orleans
Город Новый Орлеан
Ridin'
on
the
City
of
New
Orleans
Еду
я
на
«Городе
Новом
Орлеане»,
милая,
Illinois
Central,
Monday
mornin'
rail
По
железной
дороге
«Иллинойс
Централ»,
в
понедельник
утром,
Fifteen
cars
and
fifteen
restless
riders
Пятнадцать
вагонов
и
пятнадцать
беспокойных
пассажиров,
Three
conductors
and
twenty-five
sacks
of
mail
Три
кондуктора
и
двадцать
пять
мешков
почты.
All
along
the
south-bound
odyssey
Вдоль
всего
пути
на
юг,
моя
дорогая,
The
train
pulls
out
at
Kankakee
Поезд
отправляется
из
Канкаки,
And
rolls
along
past
houses,
farms
and
fields
И
катится
мимо
домов,
ферм
и
полей,
Passin'
trains
that
have
no
names
Мимо
поездов,
у
которых
нет
имён,
And
freight
yards
full
of
old
black
men
И
товарных
дворов,
полных
старых
чернокожих,
And
the
grave-yards
of
the
rusted
automobiles
И
кладбищ
ржавых
автомобилей.
Good
morning
America,
how
are
you?
Доброе
утро,
Америка,
как
поживаешь?
Well
don't
you
know
me,
I'm
your
native
son
Разве
ты
не
знаешь
меня,
я
твой
родной
сын,
I'm
the
train
they
call
the
City
of
New
Orleans
Я
поезд,
который
называют
«Город
Новый
Орлеан»,
And
I'll
be
gone
five-hundred
miles
when
the
day
is
done
И
я
проеду
пятьсот
миль,
когда
день
закончится.
Sitting
playing
poker
in
the
club
car
Сижу,
играю
в
покер
в
клубном
вагоне,
Penny
a
point
ain't
no
one
keepin'
score
Пенни
за
очко,
никто
не
ведёт
счёт,
Pass
the
paper
bag
that
holds
the
bottle
Передай
бумажный
пакет
с
бутылкой,
Feel
the
wheels
grumblin'
'neath
the
floor
Чувствуешь,
как
колёса
грохочут
под
полом?
And
the
sons
of
Pullman
porters,
and
the
sons
of
engineers
И
сыновья
носильщиков
Пульмана,
и
сыновья
машинистов,
Ride
their
daddies
magic
carpet
made
of
steel
Катаются
на
волшебном
ковре
своих
отцов,
сделанном
из
стали,
Mothers
with
their
babes
sleeping,
rockin'
to
the
gentle
beat
Матери
с
младенцами
спят,
качаясь
в
нежном
ритме,
And
the
rhythm
of
the
rails
is
all
they
feel
И
ритм
рельсов
— это
всё,
что
они
чувствуют.
Good
morning
America,
how
are
you?
Доброе
утро,
Америка,
как
поживаешь?
Well
don't
you
know
me,
I'm
your
native
son
Разве
ты
не
знаешь
меня,
я
твой
родной
сын,
I'm
the
train
they
call
the
City
of
New
Orleans
Я
поезд,
который
называют
«Город
Новый
Орлеан»,
I'll
be
gone
five-hundred
miles
when
the
day
is
done
Я
проеду
пятьсот
миль,
когда
день
закончится.
Night
time
on
the
City
of
New
Orleans
Ночь
на
«Городе
Новом
Орлеане»,
Changin'
cars
in
Memphis,
Tennessee
Пересадка
в
Мемфисе,
Теннесси,
Halfway
home,
we'll
be
there
by
mornin'
На
полпути
домой,
будем
там
к
утру,
Thru
the
Mississippi
darkness
rollin'
down
to
the
sea
Сквозь
мрак
Миссисипи,
катимся
к
морю.
And
all
the
towns
and
people
seem
to
fade
into
a
bad
dream
И
все
города
и
люди
словно
тают
в
дурном
сне,
And
the
steel
rails
still
ain't
heard
the
news
А
стальные
рельсы
всё
ещё
не
слышали
новостей,
The
conductor
sings
his
songs
again
Кондуктор
снова
поёт
свои
песни,
The
passengers
will
please
refrain
Пассажиры,
пожалуйста,
воздержитесь,
This
train
has
got
the
disappearin'
railroad
blues.
У
этого
поезда
блюз
исчезающей
железной
дороги.
Goodnight
America,
how
are
you?
Спокойной
ночи,
Америка,
как
поживаешь?
Well
don't
you
know
me,
I'm
your
native
son
Разве
ты
не
знаешь
меня,
я
твой
родной
сын,
I'm
the
train
they
call
the
City
of
New
Orleans
Я
поезд,
который
называют
«Город
Новый
Орлеан»,
I'll
be
gone
five-hundred
miles
when
the
day
is
done
Я
проеду
пятьсот
миль,
когда
день
закончится.
Goodnight
America,
how
are
you?
Спокойной
ночи,
Америка,
как
поживаешь?
Well
don't
you
know
me,
I'm
your
native
son
Разве
ты
не
знаешь
меня,
я
твой
родной
сын,
I'm
the
train
they
call
the
City
of
New
Orleans
Я
поезд,
который
называют
«Город
Новый
Орлеан»,
I'll
be
gone
five-hundred
miles
when
the
day
is
done
Я
проеду
пятьсот
миль,
когда
день
закончится.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Goodman Steve
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.