Paroles et traduction Lee Wiley - A Ship Without a Sail
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Ship Without a Sail
Корабль без паруса
I
don't
know
what
day
it
is,
Я
не
знаю,
какой
сегодня
день,
Or
if
it's
dark
out
there;
И
темно
ли
там,
снаружи;
Somehow
that's
just
the
way
it
is,
Так
уж
случилось,
и
ничего
не
поделать,
And
I
don't
really
care!
И
мне,
честно
говоря,
все
равно!
I
go
to
this
or
that
place,
Я
хожу
туда-сюда,
I
seem
alive
and
well,
Кажусь
живой
и
здоровой,
My
head
is
just
a
hat
place,
Моя
голова
— лишь
место
для
шляпы,
My
breast
an
empty
shell,
Моя
грудь
— пустая
раковина,
And
I've
a
faded
dream
to
sell.
И
у
меня
есть
лишь
выцветшая
мечта
на
продажу.
All
alone
and
all
at
sea,
Совсем
одна,
посреди
океана,
Why
does
nobody
care
for
me?
Почему
обо
мне
никто
не
заботится?
When
there's
no
love
to
hold
my
love,
Когда
нет
любви,
чтобы
согреть
мою
любовь,
Why
is
my
heart
so
frail,
Почему
мое
сердце
так
хрупко,
Like
a
ship
without
a
sail?
Словно
корабль
без
паруса?
Out
on
the
ocean,
В
открытом
океане,
Sailors
can
use
a
chart;
Морякам
нужна
карта;
I'm
on
the
ocean,
Я
в
открытом
океане,
Guided
by
just
a
lonely
heart!
Ведомая
лишь
одиноким
сердцем!
Still
alone,
all
at
sea,
Все
еще
одна,
посреди
океана,
Still
there's
no-one
to
care
for
me.
Все
еще
нет
никого,
кто
позаботился
бы
обо
мне.
When
there's
no
hand
to
hold
my
hand,
Когда
нет
руки,
чтобы
держать
мою
руку,
Life
is
a
loveless
tale,
Жизнь
— это
история
без
любви,
Like
a
ship
without
a
sail.
Словно
корабль
без
паруса.
Still
alone,
all
at
sea,
Все
еще
одна,
посреди
океана,
Still
there's
no-one
to
care
for
me.
Все
еще
нет
никого,
кто
позаботился
бы
обо
мне.
When
there's
no
hand
to
hold
my
hand,
Когда
нет
руки,
чтобы
держать
мою
руку,
Life
is
a
loveless
tale,
Жизнь
— это
история
без
любви,
But
a
ship
without
a
sail.
Будто
корабль
без
паруса.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hart Lorenz, Rodgers, Rodgers Richard, ハルト
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.